- 相關(guān)推薦
關(guān)于Plain English的兩個(gè)問題
網(wǎng)友shdx929是上海一所外語院校的學(xué)生,他剛才給我發(fā)郵件,說他們的外教是一個(gè)美國人,曾在日本、韓國教書,最近這位外教向他們介紹了Plain English(平易英語),并介紹了Plain English的十條規(guī)則,其中一條規(guī)則是:盡量不使用被動語態(tài)。shdx929網(wǎng)友問我兩個(gè)問題:Plain English當(dāng)初是誰搞的?為什么讓人們盡量不使用被動語態(tài)? Plain English并不是某個(gè)人搞的,而是在西方國家,一些學(xué)者認(rèn)為目前廣泛使用的英語,不論在詞匯方面,還是在語法方面,都過于繁瑣,比如英語的時(shí)態(tài),竟然多達(dá)16種,而真正常用的,只有4種,這種情況增加了人們學(xué)習(xí)英語、使用英語的難度,不利于世界各國人們的互相交往。為此,這些學(xué)者提出了Plain English的概念,主張對現(xiàn)有英語的詞匯和語法進(jìn)行必要的簡化,并制定了一些沒有約束力的規(guī)則,比如用常用單詞代替不常用單詞(例如用so代替accordingly,用about代替concerning等)。 上面提到的“盡量不使用被動語態(tài)”,就是Plain English一條頗有爭議的規(guī)則。一般來說,在英語中使用被動語態(tài),確實(shí)有一個(gè)缺點(diǎn),那就是增加了句子中單詞的數(shù)量,同時(shí)也增加了句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜程度。比如下面第一句話是被動語態(tài),有28個(gè)單詞,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,如果我們把它改寫成主動語態(tài)(第二句),則只有18個(gè)單詞,句子結(jié)構(gòu)也明顯清晰了。因此一些外國學(xué)者建議,在條件允許的情況下,優(yōu)先使用主動語態(tài),盡量不使用被動語態(tài)。 ①A recommendation was made by inspectors that consideration be given by the company to the fitting of an interlock trip between the ventilation systems to prevent cell pressurization. 、贗nspectors recommended that the company consider fitting an interlock trip between the ventilation systems to prevent cell pressurization. 、蹤z查人員建議,公司應(yīng)當(dāng)考慮在這些通風(fēng)系統(tǒng)之間安裝一個(gè)連鎖分離裝置,以防止單元增壓。 上面回答了shdx929網(wǎng)友的兩個(gè)問題,最后我再談?wù)勎覍lain English的一點(diǎn)看法。Plain English的初衷是好的,但很難推廣,這是因?yàn)橛⒄Z在世界各地的流行,已經(jīng)有幾百年的歷史了,人們早已經(jīng)接受并習(xí)慣了英語的各種固有表達(dá)方式,這種傳統(tǒng)觀念根深蒂固,很難改變,所以我對Plain English的前景并不看好。 作者:張宏(info@italian.org.cn)【Plain English的兩個(gè)問題】相關(guān)文章:
我與英語 Me and English03-20
英語的語音(English Pronunciation)07-27
高考英語作文:An English Editor Wanted招聘英文編輯,An English Editor W08-09
新概念英語第二冊第25課:Do the English speak English?03-05
English Diary 英語作文(精選23篇)08-30