一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

推薦文檔列表

高分:20個(gè)四六級閱讀難點(diǎn)關(guān)鍵句翻譯

時(shí)間:2021-09-07 09:37:01 大學(xué)英語 我要投稿

高分必備:20個(gè)四六級閱讀難點(diǎn)關(guān)鍵句翻譯

高分必備:20個(gè)四六級閱讀難點(diǎn)關(guān)鍵句翻譯

高分必備:20個(gè)四六級閱讀難點(diǎn)關(guān)鍵句翻譯

1. Wearing a seat belt saves lives; it reduces your chance of death or serious injury by more than half. 系好安全帶能夠挽救性命,它能將喪生和重傷的概率減少一半以上。

 

2. But it will be the driver’s responsibility to make sure that children under 14 do not ride in the front unless they are wearing a seat belt of some kind. 但是司機(jī)有責(zé)任確保14歲以下的孩子不要坐在前排,除非他們系好了安全帶。

3. However, you do not have to wear a seat belt if you are reversing your vehicle; or you are making a local delivery or collection using a special vehicle; or if you have a valid medical certificate which excuses you from wearing it. 當(dāng)然,如果有以下情況你可以不系安全帶:你在倒車時(shí),或者你用一種特殊交通工具進(jìn)行當(dāng)?shù)氐呢浳镞\(yùn)送、收集時(shí),或者你有合法的醫(yī)學(xué)證明你不能系安全帶時(shí)。

4. Remember you may be taken to court for not doing so, and you may be fined if you cannot prove to the court that you have been excused from wearing it. 注意你如果不這么做(系安全帶)的話,你有可能被告上法庭,而且你有可能被處以罰款除非你能證明你有不帶安全帶的理由。

5. Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why otherwise healthy farmers in northern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a relatively early age, and how the process of ageing could he slowed down. Taiju Matsuzawa 教授想找出為什么日本北部的健康農(nóng)民在相對年輕的年齡就顯得開始失去思考與推理的能力的原因以及怎樣才能延緩老化過程。

6. With a team of colleagues at Tokyo National University, he set about measuring brain volumes of a thousand people of different ages and varying occupations. 在東京國立大學(xué)的同事們的幫助下,他開始對一千來自不同職業(yè)的人群進(jìn)行了大腦體積的測量。

7. Computer technology enabled the researchers to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain, which relate to intellect (智能) and emotion, and determine the human character. 計(jì)算機(jī)技術(shù)幫助研究人員獲得人腦前部和側(cè)部的準(zhǔn)確體積,這是與人的智能和情緒有關(guān)的部分,而且也決定人的性格特點(diǎn)。

8. Contraction of front and side parts as cells die off was observed in some subjects in their thirties, but it was still not evident in some sixty and seventy-year-olds. 有的人(大腦)前部和側(cè)部的收縮——隨著細(xì)胞的死亡——在三十多歲時(shí)就能被觀察到了,但是也有些人直到六七歲依然不明顯。