一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

“媒體焦點”用英語怎么說

時間:2023-04-27 04:01:11 生活口語 我要投稿
  • 相關推薦

“媒體焦點”用英語怎么說

  繼章魚“保羅”后,德國又現動物明星——萊比錫動物園內的斗雞眼負鼠“海迪”。小家伙迅速躥紅德國,尚未公開亮相就已吸引數萬名“粉絲”,還有自己的歌曲和以自己形象制成的毛絨玩具。

  請看外電的報道:

“媒體焦點”用英語怎么說

  She's middle-aged, gray-haired and stays up all night. Still, Heidi the cross-eyed opossum is Germany's biggest media sensation, and she has not even made her debut at the Leipzig Zoo。

  她正值中年,毛發(fā)灰白,徹夜不眠。不過,這只斗雞眼負鼠還沒在萊比錫動物園公開露面,就已經成了德國最閃亮的媒體焦點。

  在上面的報道中,media sensation指的是“引起媒體轟動的人或事物”,也可譯為“媒體焦點”。這只小負鼠憑借其獨特的可愛形象,在社交網站上出盡風頭,還有用自己形象制作的plush toy(毛絨玩具)。動物園聲稱小負鼠的出名純屬意外,并非media hype(媒體炒作)。

  現在很多事物都是通過網絡一炮而紅的,為了讓自己的文章或視頻脫穎而出,贏得更多點擊率,就產生了sensational headline writer(標題黨),這些人利用各種頗具創(chuàng)意的標題吸引網友眼球,發(fā)帖的標題嚴重夸張,而帖子內容通常與標題完全無關或聯系不大。Sensational一詞在這里的意思是“聳人聽聞的,夸張的;企圖激起強烈感情的,追求轟動效應的”,但在口語中也可以表示“極好的,非同一般的”,例如:You won? That’s sensational!(你贏啦?那太好啦!)