- 相關(guān)推薦
“乞討兒童”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
“隨手拍照解救乞討兒童”微博開(kāi)通短短半月以來(lái),吸引粉絲超過(guò)16萬(wàn),網(wǎng)友上傳的照片數(shù)以千計(jì),已有多名乞討兒童獲救。各地網(wǎng)民組織成志愿者小組,利用長(zhǎng)假到大街小巷拍攝童丐照片,并報(bào)警以進(jìn)行干預(yù)。請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
An estimated six child beggars have been successfully rescued by police thanks to the online campaign。
自該(隨手拍照解救乞討兒童)網(wǎng)絡(luò)活動(dòng)發(fā)起以來(lái),預(yù)計(jì)已有6名乞討兒童成功被警方解救。
文中的child beggar就是指“乞討兒童”,也稱為“童丐”,指的是被human trafficker(人販子)拐賣,或被親友利用作為乞討工具的兒童。他們的行為就稱為child begging。近日,安徽發(fā)出通知,敦促組織、攜帶兒童外出乞討(黑話稱為“帶鄉(xiāng)”)的人在10天內(nèi)turn themselves in(向公安機(jī)關(guān)自首)。
Beg除了表示“乞討,行乞”,一般常用來(lái)指“請(qǐng)求”,但I(xiàn) beg your pardon不僅可以請(qǐng)求對(duì)方原諒,還可以在沒(méi)聽(tīng)清楚時(shí)請(qǐng)對(duì)方再說(shuō)一遍。而beg the question這個(gè)短語(yǔ)則提醒了我們,凡事不能“想當(dāng)然”,需要進(jìn)一步證實(shí)。