- 相關推薦
新聞報道中的經(jīng)典詞匯 10
Coattail衣尾效應
字面意思是外套的下擺,所謂“衣尾”部分。在美國政治術(shù)語中,通常表示“拉抬候選人聲勢”。如果某位候選人(尤其是總統(tǒng)候選人)票房魅力十足,那么大選年時,他前往各州巡回造勢,與他同黨派的參、眾議員候選人就會同臺造勢。所到之處,沾總統(tǒng)候選人的光,總能號召大批仰慕者、支持者共襄盛舉,達到“水幫魚,魚幫水”的效果。
如果某位眾議員靠著總統(tǒng)候選人(尤其是競選連任的現(xiàn)任總統(tǒng))替他站臺,拉抬聲勢而獲得勝選,那么他就是得力于總統(tǒng)候選人充分的coattail effect支撐,也可以說,他能進入眾議院是riding on the President’s coatails,拉著總統(tǒng)的衣尾搭順風車。反之,如果總統(tǒng)的聲勢不足,選情不看好,則不太容易發(fā)揮出衣尾效應。這時新聞就會這樣說這位總統(tǒng):His coattail is very short.他的衣尾很短(拉不了幾個人)。
布什在1994年競選連任時,因經(jīng)濟不景氣而聲望一路下滑,共和黨參、眾議員候選人避之惟恐不及,深怕染上霉氣,受到連累。當時的新聞報道中介紹布什就說:President Bush’s coat has no tails!布什總統(tǒng)的衣服沒有尾巴!
【新聞報道中的經(jīng)典詞匯 10】相關文章:
公司新聞報道04-19
新聞報道怎么寫12-18
關于新聞報道的作文04-06
2022年中秋祝賀詞匯編39句01-25
2022年中秋祝賀詞匯編40句01-28
2022年中秋祝賀詞匯總69句09-01
2022年中秋祝賀詞匯編45句10-18
2022年中秋祝賀詞匯編46條10-19
新聞報道作文200字(通用20篇)08-12