- 相關推薦
趣解“早戀”
一個有趣的社會問題:該戀愛卻沒戀愛的大齡青年你擠我擁,不該戀愛卻戀愛的稚嫩“情侶”爭先恐后。一項調(diào)查顯示,銀川市某學校學生視“早戀”為一種時尚,“老公”、“老婆”等親密稱謂競傳“情侶”群。
看《中國日報》相關報道:A survey has found that many students at a school in Yinchuan, Ningxia Hui Autonomous Region, treat puppy love as a fashion, calling each other "husband" or "wife" in public.
Local media who conducted the survey urged schools and parents to help students get back to their studies and not dream away their time on young love.
顯然,報道中的“puppy love”指的是“早戀”。Puppy原意為“小狗”,日常生活中可用來形容“幼稚的年輕人”。相應的,“puppy love”指少男少女間一時的愛慕和相互吸引。
看個例句:He' s mad about his biology teacher, but it's only puppy love.他對生物學老師很著迷,但那只不過是小孩子的癡情罷了。
此外,早戀也可用“calf love”來表達。
楊云峰【趣解“早戀”】相關文章:
雪趣02-17
早戀的作文11-14
食趣的作文08-08
鄉(xiāng)趣的作文08-06
海趣的作文07-28
皮筋趣作文08-17
村趣的作文08-10
苦趣的作文08-11
茶趣的作文08-12
蝦趣的作文08-13