貨物出口合同
貨物出口合同Sales Contract
特別提示: 1. 合同中的中方應(yīng)具備相應(yīng)的經(jīng)營(yíng)權(quán),對(duì)外方的`資信情況有一定的了解;
2. 合同條款的增減應(yīng)明確,有專(zhuān)人負(fù)責(zé)交易的全過(guò)程及處理相關(guān)事宜;
3. 交易過(guò)程中收發(fā)的信件、傳真或電子郵件等文件應(yīng)妥善保存或仔細(xì)斟酌,因?yàn)槠溆锌赡軜?gòu)成對(duì)合同的補(bǔ)充或修改;
4. 認(rèn)真對(duì)待影響合同正常履行的事件,及時(shí)采取合理措施并主張權(quán)利,不輕易承諾對(duì)合同的修改或承擔(dān)賠償責(zé)任。慎重行使合同的撤銷(xiāo)權(quán)、不安抗辯權(quán),并及時(shí)通知對(duì)方。
合同編號(hào) (Contract No.) :
簽訂日期 (Date):
簽訂地點(diǎn) (Signed at):
買(mǎi)方: The Buyer: 地址: 郵編:
Address: PC:
電話(Tel): 傳真(Fax):
電子郵箱(E-mail):
賣(mài)方: The Seller:
地址: 郵編:
Address: PC:
電話(Tel): 傳真(Fax):
電子郵箱(E-mail):
-----------------------------------------------------------------------------------
買(mǎi)賣(mài)雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:
The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量 (Name, Specifications and Quality of Commodity):
數(shù)量(Quantity):
允許____的溢短裝(___%more or less allowed)
單價(jià)及價(jià)格條款 (Unit Price and Terms of Delivery) :
原產(chǎn)國(guó)與制造商:
(除非另有規(guī)定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均應(yīng)依照國(guó)際商會(huì)制定的《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》(INCOTERMS 1990)辦理。)
The terms "FOB" "CFR" or "CIF" shall be subject to the "International Rules for the Interpretation of Trade Terms"(INCOTERMS 1990) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)
總價(jià) (Total Amount):
嘜頭(Shipping Marks):
裝運(yùn)口岸(Port of Loading):
目的口岸(Port of Destination):
裝運(yùn)期限(Time of Shipment):
收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之信用證___天內(nèi)裝運(yùn)。
Within ______days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment.
付款條件(Terms of Payment):
包裝(Packing):
保險(xiǎn)(Insurance):
按發(fā)票金額的_110_%投保_一切_險(xiǎn),由_買(mǎi)方_負(fù)責(zé)投保。
Covering __all__Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the _Buyer__
仲裁(Arbitration):
因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),仲裁地點(diǎn)在中國(guó)北京。按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)當(dāng)時(shí)施行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。
Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its rules
in effect at the time of applying for arbitration. The place of arbitration is in Beijing, China. The arbitral award is final and binding upon both parties.
買(mǎi)方代表人(簽字):
Representative of the Buyer
(Authorized signature):
賣(mài)方代表人(簽字):
Representative of the Seller
(Authorized signature):
中歐運(yùn)
編輯
【貨物出口合同】相關(guān)文章:
貨物出口合同11-14
貨物出口合同07-15
貨物出口合同范本01-01
貨物出口合同范本06-18
貨物出口合同經(jīng)典范本「絕對(duì)要看」04-23
一般貨物出口合同格式07-18
出口貨物在港證明12-07
出口貨物代理協(xié)議03-10
貨物出口協(xié)議書(shū)01-01