- 相關(guān)推薦
戰(zhàn)國(guó)策--秦攻趙長(zhǎng)平原文翻譯譯文
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)翻譯都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的戰(zhàn)國(guó)策--秦攻趙長(zhǎng)平原文翻譯譯文,希望對(duì)大家有所幫助。
【提要】
“知彼知己、百戰(zhàn)不殆”,聰明的人會(huì)識(shí)破他人的圈套,愚蠢的人掉進(jìn)他人的圈套還不自知,出謀劃策時(shí),掌握對(duì)方的計(jì)謀始終是第一位的。
【原文】
秦攻趙長(zhǎng)平,齊、楚救之。秦計(jì)曰:“齊、楚救趙,親,則將退兵;不親,則且遂攻之!
趙無(wú)以食,請(qǐng)粟于齊,而齊不聽(tīng)。周子謂齊王曰:“不如聽(tīng)之以卻秦兵,不聽(tīng)則秦兵不卻,是秦之計(jì)中,而齊、燕之計(jì)過(guò)矣。且趙之于燕、齊,隱蔽也,猶齒之有唇也,唇亡則齒寒。今日亡趙,則明日及齊、楚矣。且夫救趙之務(wù),宜若奉漏甕,沃焦釜戰(zhàn)國(guó)策--秦攻趙長(zhǎng)平原文翻譯譯文戰(zhàn)國(guó)策--秦攻趙長(zhǎng)平原文翻譯譯文。夫救趙,高義也;卻秦兵,顯名也。義救亡趙,威卻強(qiáng)秦兵,不務(wù)為此,而務(wù)愛(ài)粟,則為國(guó)計(jì)者過(guò)矣!
【譯文】
秦國(guó)攻打趙國(guó)的長(zhǎng)平,齊、楚兩國(guó)起兵救趙。秦王盤(pán)算道:“如今齊、楚前來(lái)救趙,如果他們團(tuán)結(jié)一致,寡人退兵未遲;假如他們一盤(pán)散沙,則乘勢(shì)攻之!
這時(shí),趙軍糧食告急,派人向齊國(guó)借糧,可是齊王不理睬戰(zhàn)國(guó)策。謀臣周子對(duì)齊王說(shuō):“大王不如把糧米暫借趙國(guó),讓他擊退秦兵,如果不加理睬,秦兵就會(huì)無(wú)所忌憚,不會(huì)退去。這樣,就正中了秦國(guó)的計(jì)策,而齊、燕就失策了。而且趙對(duì)于燕、齊兩國(guó)來(lái)說(shuō),正是御秦的天然屏障。這正象牙齒跟嘴唇的關(guān)系,沒(méi)有了嘴唇,牙齒就會(huì)感到寒冷。今日趙國(guó)罹難,明日滅亡之禍就會(huì)降臨到齊、楚身上。因此救援趙國(guó)就好比捧著漏甕、澆滅燒焦的鍋一樣,實(shí)在是十萬(wàn)火急。再說(shuō)救趙是一種高尚的國(guó)際義舉,擊退秦國(guó),也可以張揚(yáng)名聲,不去顯示正義張揚(yáng)威名,卻一味地吝嗇糧食,這確實(shí)是戰(zhàn)略決策的錯(cuò)誤啊戰(zhàn)國(guó)策--秦攻趙長(zhǎng)平原文翻譯譯文古文典籍!
【評(píng)析】
“唇亡齒寒”,這個(gè)成語(yǔ)實(shí)際上也是地緣政治學(xué)上的經(jīng)典。地緣上的互相依存、聯(lián)盟抗暴是各國(guó)政治家的共識(shí)。所以當(dāng)今世界地域性組織非常的眾多。除了互利互助外,還能共同對(duì)付敵國(guó)。而如果忽視了地緣上互相之間的利害關(guān)系,國(guó)家之間、朋友之間不互相幫助,那么你的鄰國(guó)、親朋的受損境況,就是明天你的景況。
原文:
秦攻趙長(zhǎng)平,齊、楚救之。秦計(jì)曰:“齊、楚救趙,親則退兵,不親遂攻之!
趙王以廣為假相國(guó),遣之秦,謂應(yīng)侯曰:“上黨之守,寡人羞之,愿事相國(guó)!睉(yīng)侯謂昭王曰:“趙國(guó)危,請(qǐng)王許之。”昭王許之。
廣至秦,見(jiàn)應(yīng)侯,應(yīng)侯為廣謂昭王曰:“趙國(guó)已服矣,燕、魏欲剖齊、楚。”昭王曰:“寡人疑之,雖然,曠日持久,未有益也!蹦嗽S趙平。
廣歸,未至,而秦、趙俱罷。
翻譯:
秦國(guó)攻打趙國(guó)的長(zhǎng)平,齊國(guó)和楚國(guó)派兵救援趙國(guó)。秦國(guó)計(jì)劃說(shuō):“齊國(guó)和楚國(guó)如果真心救援趙國(guó),我們就撤退;如果他們不真心救援,我們就繼續(xù)進(jìn)攻!
趙王任命廣作為代理相國(guó),派他去秦國(guó),對(duì)應(yīng)侯說(shuō):“上黨的守備,讓我感到羞愧,我愿意侍奉相國(guó)!睉(yīng)侯對(duì)昭王說(shuō):“趙國(guó)現(xiàn)在處于危險(xiǎn)之中,請(qǐng)大王答應(yīng)他的請(qǐng)求。”昭王答應(yīng)了。
廣到達(dá)秦國(guó),見(jiàn)到應(yīng)侯,應(yīng)侯替廣對(duì)昭王說(shuō):“趙國(guó)已經(jīng)屈服了,燕國(guó)和魏國(guó)想要分割齊國(guó)和楚國(guó)的領(lǐng)土。”昭王說(shuō):“我對(duì)這件事有疑慮,盡管如此,長(zhǎng)時(shí)間的戰(zhàn)爭(zhēng),對(duì)我們也沒(méi)有好處!庇谑谴饝(yīng)與趙國(guó)講和。
廣回國(guó),還沒(méi)到達(dá),秦國(guó)和趙國(guó)都已經(jīng)停戰(zhàn)。
【戰(zhàn)國(guó)策--秦攻趙長(zhǎng)平原文翻譯譯文】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策--蘇秦說(shuō)齊閔王原文翻譯譯文04-25
孟嘗君出行五國(guó)原文翻譯譯文05-07
它山之石,可以攻玉04-26
辯論賽攻辯小結(jié)04-25
戰(zhàn)國(guó)策讀書(shū)筆記3篇04-26
《秦時(shí)明月》讀書(shū)筆記04-26
孔子名言帶翻譯04-25
英語(yǔ)翻譯的resume04-25
英語(yǔ)勵(lì)志名言(帶翻譯)04-26
帶翻譯的英語(yǔ)的名言警句04-26