外貿(mào)函電:應分公司要求而詢價
本信可應用對分公司或國外客戶之轉手買賣時,
外貿(mào)函電:應分公司要求而詢價
。變化其商品名稱、交易條件、數(shù)量、具體的出口手續(xù)及方法,可廣為利用。Dear Sirs,
Our branch in Cairo has asked us for a quotation for 1,000 units of bicycles to be sold in African countries.
Please let us know what quantities you are able to deliver at regular intervals, quoting your best terms C.I.F.Cairo.
We shall handle export formalities, but would ask you to ship the goods directly on complete packing for export.
Yours faithfully,
敬啟者
應開羅分公司之要求,請貴方對銷售到非洲各國的1,000輛自行車報價,
資料共享平臺
《外貿(mào)函電:應分公司要求而詢價》(http://www.oriental01.com)。請告知固定間隔期間最大的交貨數(shù)量,并以到開羅運費、保險費在內價,將貴公司最優(yōu)惠的.條件報價給我方。
出口手續(xù)當由我方辦理,但懇請貴方以出口用完整包裝直接裝運貨品。
舉一反三
We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off list price for this quantity. ——若蒙報予此訂購數(shù)量,以現(xiàn)金付款時,可依表列價格提供的最優(yōu)惠折扣減價額,則感幸甚。
Our terms are 3% cash discount, only within the days of date of invoice. ——我方條件為發(fā)票日十天內3%的現(xiàn)金折扣。