實(shí)用英語串燒:big picture 全局,大局
1. I got cleaned out. 我被掏空了,
實(shí)用英語串燒:big picture 全局,大局
。字面上的意思是「我被清個精光。」用在賭博上,就是輸個精光的意思。其實(shí)就是身上財物被洗劫一空,分文不剩。因此不論你是因為輸錢,或是運(yùn)氣不好遭小偷,被搶劫,若是身上財物被洗劫一空,分文不剩,這句話就派上用場啦。當(dāng)然,還是希望各位不用到這句話,
資料共享平臺
《實(shí)用英語串燒:big picture 全局,大局》(http://www.oriental01.com)。2. It was a one-time thing for me. 指此一次,下不為例。
看到one-time就應(yīng)該知道這句話是「僅只一次」的意思。
3. big picture 全局,大局
big picture是「全局,大局」的'意思,若是說一個人He can see the big picture.代表此人不僅單單著眼于眼前的蠅頭小利,而是可以綜觀全局,放眼未來,用有長期規(guī)劃的能力。
【實(shí)用英語串燒:big picture 全局,大局】相關(guān)文章:
1.實(shí)用英語串燒:squeak by 勉強(qiáng)通過
3.實(shí)用英語串燒:before you know it 很快
5.實(shí)用英語串燒:catch a few winks 小睡片刻
6.實(shí)用英語串燒:pick someone up 搭訕某人