- 七夕用英語(yǔ)怎么說(shuō) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
“ ”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
8月11日以來(lái),廣西持續(xù)掀起大規(guī)模、全方位、地毯式的打擊 專項(xiàng)行動(dòng),
“ ”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
。重拳之下,約有1萬(wàn)多名 人員從廣西撤離。請(qǐng)看報(bào)道
A crackdown on pyramid schemes in the Guangxi Zhuang autonomous region is leading to an exodus of scam artists from the area。
廣西壯族自治區(qū)開(kāi)展打擊 行動(dòng)后,大批 人員紛紛撤離該地區(qū)。
報(bào)道中的pyramid scheme即我們通常說(shuō)的“ ”,或叫pyramid selling,
資料共享平臺(tái)
《“ ”用英語(yǔ)怎么說(shuō)》(http://www.oriental01.com)。我們知道pyramid是金字塔的意思,顧名思義, 就是一種由上而下的運(yùn)作模式,即用尖頂來(lái)比喻上線,基于上線,逐上而下次第發(fā)展許多下線的銷售模式。新會(huì)員通常都要先繳納一定的membership fee(會(huì)員費(fèi)),懷著獲得windfall(意外橫財(cái))的期望,說(shuō)服更多的人加入進(jìn)來(lái),這些人都是他的下家。在我國(guó), 于1998就被禁止,并被視為synonymous with cheating and fraud(欺詐的同義詞)。與pyramid scheme相類似的有一個(gè)詞叫Ponzi scheme,即龐氏騙局。20世紀(jì)初,一個(gè)叫龐齊的美國(guó)商人許諾投資者以利潤(rùn)回報(bào),把新投資者的錢作為快速盈利付給最初投資的人,以誘使更多的人上當(dāng),7個(gè)月居然吸引了3萬(wàn)名投資者,一年后這場(chǎng)騙局才被揭穿,史稱Ponzi scheme(龐氏騙局),在中國(guó)就是“空手套白狼”。
【“ ”用英語(yǔ)怎么說(shuō)】相關(guān)文章:
七夕用英語(yǔ)怎么說(shuō)09-21
英語(yǔ)面試開(kāi)場(chǎng)白怎么說(shuō)05-28
英語(yǔ)面試開(kāi)場(chǎng)白怎么說(shuō)【詳解】09-03
母親節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容英語(yǔ)怎么說(shuō)07-28
英語(yǔ)四級(jí)口語(yǔ)自我介紹怎么說(shuō)06-07
獲獎(jiǎng)感言怎么說(shuō)簡(jiǎn)潔08-18
小學(xué)用英語(yǔ)自我介紹09-10