- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)三百首之王維:相思
唐詩(shī)三百首全集《相思》
作者:王維
紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
【注解】:
1、紅豆:又名相思子,一種生在嶺南地區(qū)的植物,結(jié)出的籽象豌豆而稍扁,呈鮮紅
??色。
2、采擷:采摘。
【韻譯】:
晶瑩閃亮的紅豆,產(chǎn)于嶺南;
春天來(lái)了,該長(zhǎng)得葉茂枝繁。
愿你多多采摘它,嵌飾佩帶;
這玩藝兒,最能把情思包涵!
【評(píng)析】:
??這是借詠物而寄相思的詩(shī)。一題為《江上贈(zèng)李龜年》,可見是眷懷友人無(wú)疑。起
句因物起興,語(yǔ)雖單純,卻富于想象;接著以設(shè)問(wèn)寄語(yǔ),意味深長(zhǎng)地寄托情思;第三
句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最后一語(yǔ)雙關(guān),既
切中題意,又關(guān)合情思,妙筆生花,婉曲動(dòng)人。全詩(shī)情調(diào)健美高雅,懷思飽滿奔放,
語(yǔ)言樸素?zé)o華,韻律和諧柔美?芍^絕句的上乘佳品!
【唐詩(shī)之王維:相思】相關(guān)文章:
王維《相思》辨05-01
相思的詩(shī)句王維-相思的詩(shī)句的意思05-06
唐詩(shī)三百首之李白:長(zhǎng)相思·其二04-26
山中王維賞析-山中王維翻譯05-06
王維紅豆05-06