- 相關(guān)推薦
2016考研:三招擊敗翻譯題
在2016考研英語中,翻譯題型一直處于一個很尷尬的位置,它的分值不高只有10分,但是很多同學卻連一半的分數(shù)都拿不到,這讓很多考生感嘆,花了那么長時間學習的長難句在關(guān)鍵時刻卻派不上用場。面對這種困境,需要采取化繁為簡法。因為在考試中我們把大部分的時間用在了閱讀理解和作文上,對待翻譯題型我們沒有時間再去將文章通讀一遍。因此,使用最簡單的三步解題法,可以讓大家在拿到5分的基礎(chǔ)上更上一層樓。
第一步:通讀句子圈詞匯
由于沒有時間去將文章中的句子聯(lián)系上下文,因此我們一開始就可以通讀句子。第一遍通讀完后,將自己不認識的詞匯用鉛筆圈起來。接下來,開始區(qū)分自己不認識的詞匯,如果這個生詞是形容詞或是副詞那么不影響句子的理解,可以直接跳過;如果是動詞或是很明顯的動名詞就要注意,因為這個詞很有可能就是一個考點。在翻譯題型中一共兩分的句子,重點詞匯就占有一分,因此沒有前期的積累想拿高分是很難的。
第二步:句子切分快、準、狠
通過第一遍的通讀句子后,我們對句子已經(jīng)有了大體的理解。第二步要做的就是切分句子結(jié)構(gòu)。這個部分考驗了我們平時學習長難句的功底,為了節(jié)省時間,我們要做到快、準、狠。這只有通過長時間的練習才能熟練的在第一時間看出來句子的結(jié)構(gòu)。強調(diào)、倒裝、插入等特殊結(jié)構(gòu)都是在考試中?嫉降,因此在復習中要著重學習。切分之后就要把句子剝離,剩下主干句子,這樣翻譯的整體框架就出來了。
第三步:調(diào)整語序一氣呵成
找出了句子主干,最后一步我們要做的就是一些修補性工作,即調(diào)整句子的語序,讓句子讀起來更加通順,其中最重要的是句子要符合中國語言的閱讀特點。
經(jīng)過上面的三步走,我們就可以一氣呵成的翻譯一個句子。在每個句子上花費的時間盡量不要超過4分鐘。對待2016考研英語的翻譯題型,我們的宗旨是不求滿分,但是要努力在最短的時間內(nèi)多得分。由此看來,化繁為簡的三步做題法做對于翻譯題型來說是最適合不過的了。
【考研:三招擊敗翻譯題】相關(guān)文章:
考研英語翻譯題難點精析04-27
考研指導 考研英語翻譯策略04-27
考研備考 重視考研英語真題04-28
英語考研真題01-07
2023考研英語翻譯標準及翻譯技巧01-30
我被溫柔擊敗作文10-18
《題菊花》原文、翻譯03-01
題菊花原文翻譯09-27