- 相關(guān)推薦
一個結(jié)業(yè)生的小事 13年廣外MTI英語口譯考研歷程
一、考研目標(biāo)院校選定
我08年河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)英語專業(yè)結(jié)業(yè),當(dāng)年并沒考研,報名了赴美帶薪實習(xí),2012年10月項目結(jié)束后,回家住了幾天,就已經(jīng)是十月底了,這里我得說幾句在美國這幾個月,本來以為會有什么口語或其他方面的提高,可我錯了,錯的太徹底了,繁重的體力活之余,除了睡覺幾乎不想干別的,也不能說它不精彩,精彩的很,在一家鄉(xiāng)村高爾夫俱樂部,開了眼界,全是有錢人,法拉利啦,瑪莎拉蒂,保時捷,阿斯頓馬丁,奔馳寶馬等都能見到,一次又一次地敲打著我這個窮屌絲的脆弱的心靈(但卻得了不少小費啦,有時候每頓飯都是六七十刀呢,一天下來收入不菲),但英語是徹底的扔了,四個月啊,我感覺幾乎忘的一干二凈,每天只會發(fā)出幾句比較機械的問候,最后小游了幾個美國城市就回來了,回了家。
然后,沒有然后了,我迷茫了,沒有方向了,好突然的感覺,我回了學(xué)校,東西還放在那兒,踏進學(xué)校大門,感覺更難受了,我是真體會了一把什么是物是人非,突然感覺自己沒了歸屬感,四年結(jié)束我還沒畢業(yè),女朋友和周圍的朋友都勸我,把沒過的課重新選上,明年,也就是差不多現(xiàn)在這個時間就能拿到畢業(yè)證了,但是最后我沒重修,我有兩科沒過,分別是日語和語言學(xué),我是發(fā)自心底排斥這個東西,心底最深處的那種排斥,我這個人比較有骨氣,既然不上課,又何必去考試,幾乎次次缺考,這樣也在學(xué)院成了名人,其實,我一直有個愿望,就是拿一次班里的獎學(xué)金,但那也太遙遠了,我是我們宿舍惟一一個沒染指過獎學(xué)金的,就這樣混了五頓飯,哈哈。我們宿舍有一個應(yīng)屆考到了廣外的英語學(xué)院,大大增加了我對這個學(xué)校的好感,好了,扯遠了,回來,說道回到學(xué)校的凄涼感無法抑制,憋得慌,想去圖書館溜達溜達,這一去,有了好的結(jié)果。
我這個人一直比較上進,看看大家的那股投入勁兒,我心想,要不我也考個研,也許大家沒關(guān)注過,在幾乎每個學(xué)校的招生簡章里有這么一項:本科結(jié)業(yè)生按同等學(xué)力身份報考。對,最后我就以同等學(xué)力身份報考的,復(fù)試的時候需要加試兩科:英漢互譯和基礎(chǔ)口譯。我本來定的是上外,我大三的時候,因為有個學(xué)姐考上了上外的跨文化交際,就關(guān)注了一下這個學(xué)校的MTI,看了一下他的題,我不得不說,他考的題型和題材極其符合我的知識結(jié)構(gòu),但考慮到咱宿舍畢竟有個已經(jīng)在廣外了,再說了廣外可不比上外差,而且當(dāng)初MTI是仲偉合大哥向教育部倡議設(shè)立的,MTI全國秘書處也在這兒,這里就是標(biāo)桿,這就是MTI這個東西發(fā)展的方向,再看看他的真題,難度幾乎沒有,就這樣定了,開始賣書,找感覺,這是已經(jīng)接近十一月中旬了。離考研還有52天。
二、廣外翻譯碩士考研備考
接下來就是我的初試準(zhǔn)備了,先說一下分數(shù)吧,政治75,翻譯碩士英語75,翻譯基礎(chǔ)133,漢語百科98,總分381,專業(yè)排名四十。口譯擬招40人,所以如果進了復(fù)試,我可是要拼命準(zhǔn)備,不要忘了,還有兩個加試,這論壇里可沒人分享一下加試經(jīng)驗什么的,而我的出現(xiàn)現(xiàn)在正式填補了這個空白,哈哈。
簡單分析一下這個成績,有經(jīng)驗有教訓(xùn),至于具體應(yīng)對策略在后文詳述。
政治是我這50天的重中之重,75%的精力和時間都給了他。結(jié)果也令我喜出望外,真是付出就有回報。
基礎(chǔ)英語作文嚴重跑題,作文,我這曾經(jīng)最引以為傲的,狠狠給了我一巴掌,寫到200字左右的時候,因一個例子舉得不好,作文結(jié)構(gòu)出現(xiàn)扭曲,最后干脆寫成了小說,結(jié)果可想而知,前面的單選,閱讀什么的,難度一般,錯得不會太多,應(yīng)該是跑題扣了分。
翻譯基礎(chǔ),發(fā)卷后瞥了幾遍題,比較順手,故意放慢了速度,前面幾個短語,縮寫什么的準(zhǔn)備的加上臨時發(fā)揮,都寫上了,英譯漢講以色列,特別順手,故意放慢了速度,漢譯英講臭豆腐,幾個詞短路加上幾個筆誤,估計就在這上面失分了。
百科一點也沒有準(zhǔn)備,也沒時間,隨便做的,結(jié)果差點不及格,嚇?biāo)牢伊恕?/p>
好了,說完這些分析,說說怎么準(zhǔn)備的吧,其實經(jīng)驗都是相同的,看了好多帖子,大家都說的太好了,那么精心,細致和持之以恒的準(zhǔn)備,結(jié)果就是美滿的結(jié)果。看到這篇帖子的你,要堅定信心,沒有過不去的坎兒,上坡路都難走,都讓人疲憊,咬咬牙就過去了。大家要看具體的詳細的,大家參見一下別的帖子,我呢主要是講講故事,給大家鼓鼓勁兒哈。承讓了。
(一)政治
那就先說政治吧,我太怕這個東西了,我買了本大綱解析,我的個天,那么厚,字那么小,我當(dāng)時的感覺就是我這五十天,天天看八個小時,也記不住,半年還差不多,我問了問我那個在廣外的哥們兒,說挑重要的背其余的就扔吧,有的同學(xué)說了,五十天差不多了,很多人差不多也是從那個時間開始背政治的,但是,我笨啊,我記不住啊,我也沒辦法,而且,那兒還有一大堆別的參考書,加吧加吧足足有六本啊,你不看吧,他指定了,還是看吧,說不定從里面挑著考呢(最后事實啊證明,幸虧我看的仔細,考得不少。,但不一定看完,萬一,從書里出了一個,我卻沒看到,那我得多懊悔,由此,甚是糾結(jié)。所以也得占不少時間,這就讓政治的復(fù)習(xí)更難了。
有時候有些老話真的很有道理,萬變不離其宗,我決定賭一把,我只看大綱,不看任何參考書,那時候真看啊,最后我都看不清字了,模糊,我一度以為自己近視了?戳说糜邪吮椋瓲了,勾勾畫畫,有同學(xué)給我推薦過一些大家市面上都能買到的書,但我堅信,自己發(fā)揮主觀能動性總結(jié)出來的東西肯定是深刻的,有的會問了,你知道總結(jié)什么嗎?其實在你有重點地看了7、8遍之后,你一定會有地方迷惑,感覺什么和什么挺像的,很自然的一個反映,最后上了考場,我蒙了,只有兩個單選和一個多選我能確定做對了,其余都不確定,但我左右不了這些東西,愛咋咋地吧,大題好好答,我在答題紙上打了格,一筆一劃,把能扯上的全寫上了,答題紙最后再多寫不下一個字,高考時老師強調(diào)(我是山東的),非智力因素很重要,就好好寫。哈哈。75,75啊,要是政治考不到75就壞了,我就落榜了。感謝自己當(dāng)時對自己的正確的,科學(xué)的分析。這也提示我們,看了再多的經(jīng)驗,再多的分享也只能借鑒,切不可照搬,自己有自己的特點,根據(jù)自己的`特點制定科學(xué)的計劃,調(diào)整好心態(tài),好心態(tài)不一定是每天都踏踏實實的,心無旁騖的只想學(xué)習(xí),一心一意地suckling at the informative bosom of mother physics。哈哈,有波動是太正常不過的,我每每抑郁的時候就去學(xué)校南面的公園里,寒風(fēng)吹著,看著那京廣高鐵來回飛馳著,心想,好好準(zhǔn)備,自己就能坐著他去廣州。
(二)基礎(chǔ)英語
下面是基礎(chǔ)英語,這可太讓我意外了。拿到試卷后,得有五分鐘,我怔在那兒,這題簡單的,太簡單了,我反而不敢下手了,會不會有什么圈套,溫柔的陷阱什么的,我看了看別的考生的表情,一個考場7個全是考廣外MTI的,當(dāng)時我就想一個考場這么多,那全國得有多少。∥易屑毧戳丝搭},我發(fā)現(xiàn),好多單選題之間是有聯(lián)系的,他們是從一篇文章里截下來的,是一個故事,我感覺他可能比較注重基礎(chǔ),就認真地把單選和閱讀做完了,作文也很平常,跑題了,這里有一個大大的教訓(xùn),千萬不要忽視你認為自己很擅長的東西,千萬不要,有的同學(xué)可能想,我翻譯是強項,那千萬不要放松警惕。千萬每天保持一定量的練習(xí)。
(三)翻譯基礎(chǔ)
再就是翻譯基礎(chǔ)了,第一部分的英漢短語互譯,有些短語,大概占一半吧,是可以不用看太多書就能碰見的,有些就得看平時的積累了,至于積累,大家在論壇里已經(jīng)說的特別特別好了,筆譯第一和口譯第一他們兩個都發(fā)了帖子,第一不是偶然,必然有他的或她的道理,科學(xué),縝密,周詳?shù)挠媱,還有別的同學(xué)總結(jié)的,大家量力而行,切不可貪多求全,萬萬不可,我考了133分,我感覺,還行,我是這么準(zhǔn)備的:
1.短語部分:指定參考書里出現(xiàn)的,尤其是口譯教程那兩本里給出的,和商務(wù)口譯的附錄,好好把她背過,其余的,什么條約,國際組織,國家部委啊,來源都非常多,除了大家在帖子里提到的,比如買一本關(guān)于短語的書,中國日報的點津,等等,這里再推薦一個,不一定考,但何妨補充知識,是唄?鑒于不能發(fā)鏈接,我就說一下,點開新華網(wǎng)主頁,在位于頂端的導(dǎo)航里,有許多條目,是藍底白字,在靠右的地方,有個資料,點他,好了,有了。還有,國務(wù)院各部委的網(wǎng)站上都帶英文名,比如國資委,海關(guān)總署,發(fā)改委,證監(jiān)會,海協(xié)會什么的,預(yù)防別的地方來的不準(zhǔn)確。
2.英譯漢和漢譯英,沒有捷徑,就是練,除了指定的書外,推薦兩本書,CATTI二級筆譯實務(wù)和葉子男的高級英漢翻譯教程,時間允許的話,反復(fù)琢磨,里面的技巧什么得好好吸收,接著練,放慢速度,不要貪多求快,一段300字左右的文章我能翻三天,至于翻譯,有一個字分享給大家:悟。An epiphany,a sudden perception,an illuminating disclosure of sth,對就是這幾個英文描述這種感覺。你英語水平高,你不一定能翻好,這是毫無疑問的。當(dāng)然英語水平高了,基礎(chǔ)肯定好,悟性也會高一點。翻譯的提高,個人愚見哈,不光是靠的練習(xí),我認為更重要的是大量的閱讀,中英文同樣都得讀,不要乞求有立桿見影的效果,很多情況下,他的作用是潛移默化的,大量的顯性工作要做,更大量的隱性工作要做。
(四)百科
至于百科,祝大家好運。其實也不難,我死就死在,把小作文給搞糟了,我只把題目抄了一邊,當(dāng)作答案,原封不動,我問問去復(fù)試的幾個哥們兒,人沒有像我這樣的,我錯了。
這就是初試,科學(xué)地分析一下自己的優(yōu)劣,揚長補短,多做點基礎(chǔ)性的工作,比如讀點東西,寫點東西,聽聽英語,自己說說英語,這些看似與考試沒有什么直接關(guān)系的事兒,它很重要。至于,我每天怎么怎么刻苦,多么努力,就不廢話啦,不努力考不上,這是肯定的,
【一個結(jié)業(yè)生的小事 13年廣外MTI英語口譯考研歷程】相關(guān)文章:
2013年廣外MTI口譯方向415分考研經(jīng)驗分享06-14
四川外語學(xué)院MTI口譯方向考研經(jīng)驗總結(jié)05-17
廣外日語專業(yè)考研各科目題型解析02-10
廣外實習(xí)證明表格02-08
廣外外校聽課有感06-30
天寧寺跟二小廣外我可能會選二小廣外09-28