傳播媒介角度下的語(yǔ)言變化思索論文
一、縮略語(yǔ)的應(yīng)用
縮略語(yǔ)主要指在保持原有詞語(yǔ)的固定意義不改變的前提下,減少應(yīng)用語(yǔ)素的數(shù)量,表達(dá)同樣的思想。目前,常用縮略語(yǔ)的構(gòu)成方式主要為以下幾種:①?gòu)脑性~語(yǔ)中選擇具有典型性、代表性的語(yǔ)素,形成一個(gè)新詞語(yǔ)。例如:“深圳成分指數(shù)———深成指”、“彩電———彩色電視機(jī)”、“共產(chǎn)主義青年團(tuán)———共青團(tuán)”;②從原有詞語(yǔ)中,截取某一部分詞匯,即“簡(jiǎn)稱”。例如:“非典型肺炎———非典”、“美國(guó)微軟公司———微軟”、“復(fù)旦大學(xué)———復(fù)旦”。③對(duì)以上兩種方式的混合構(gòu)詞方法,例如:“高等職業(yè)教育———高職教育”、“全國(guó)假日旅游部際協(xié)調(diào)會(huì)議辦公室———假日辦”;[1]④將詞語(yǔ)中的一部分作為縮略語(yǔ)的方式,多以“數(shù)字加原詞”的形式構(gòu)成,通常這類詞語(yǔ)具有一定代表意義,例如:“身體好、學(xué)習(xí)好、工作好———三好”、“工業(yè)現(xiàn)代化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、國(guó)防現(xiàn)代化、科學(xué)技術(shù)現(xiàn)代化———四化”。簡(jiǎn)潔的形式、超大的信息容量,是現(xiàn)代縮略語(yǔ)的最主要特點(diǎn),可滿足當(dāng)前社會(huì)信息高速傳播需要,在語(yǔ)言中的應(yīng)用越來(lái)越多。
二、仿造詞和語(yǔ)素化
仿造詞主要應(yīng)用現(xiàn)有語(yǔ)言中的詞匯和相關(guān)結(jié)構(gòu),通過(guò)將其中部分語(yǔ)素的更換,形成新詞語(yǔ)。通過(guò)仿造詞形式構(gòu)成的新詞表現(xiàn)力極強(qiáng)、應(yīng)用廣泛、便于接受和理解。例如:仿照“軍嫂”一詞,提出了“月嫂”、“空嫂”;仿照“農(nóng)民”一詞,提出了“股民”、“網(wǎng)民”;仿照“酒吧”一詞,提出了“氧吧”、“網(wǎng)吧”、“話吧”;仿照“影迷”一詞,提出了“歌迷”、“網(wǎng)迷”等。以仿造詞的構(gòu)詞形式來(lái)看,充分借用了大家耳熟能詳?shù)恼Z(yǔ)言要素,減少新詞匯給語(yǔ)言使用者帶來(lái)的理解難度。從構(gòu)成仿造詞的語(yǔ)素來(lái)看,主要保留了其中的部分語(yǔ)素含義,構(gòu)詞能力相對(duì)較強(qiáng)。[2]例如,前文提到的“嫂”由哥哥妻子轉(zhuǎn)指從事某項(xiàng)工作的已婚婦女;“吧”,來(lái)自外來(lái)音譯詞“bar”,由最初的可提供簡(jiǎn)餐的飲酒小店或者餐館、旅館中的售酒與飲酒專柜,轉(zhuǎn)變?yōu)槿缃駥V搁_(kāi)展某項(xiàng)活動(dòng)的休閑場(chǎng)所;更換的那一部分新語(yǔ)素大多是詞匯簡(jiǎn)寫形式,如“網(wǎng)”指網(wǎng)絡(luò);“話”指電話。這些簡(jiǎn)縮形式的詞語(yǔ)在新詞構(gòu)成中應(yīng)用廣泛,且語(yǔ)素化傾向越來(lái)越強(qiáng),從某種程度上體現(xiàn)了“經(jīng)濟(jì)性”的構(gòu)詞方式,并推動(dòng)部分詞匯轉(zhuǎn)向單音節(jié)語(yǔ)素。
三、“知識(shí)民主化”發(fā)展
在信息化與網(wǎng)絡(luò)化時(shí)代,傳播媒介的影響力越來(lái)越大,尤其隨著信息傳播系統(tǒng)的日益完善,從文字、聲音、圖像、紙質(zhì)媒介、互動(dòng)文本、網(wǎng)絡(luò)等各方面擴(kuò)大信息接收者的范圍。通過(guò)將大眾傳媒(報(bào)紙、廣播、電視等)與計(jì)算機(jī)相結(jié)合,給全球信息一體化提供可能性。從理論上來(lái)看,實(shí)現(xiàn)了知識(shí)民主化發(fā)展過(guò)程。在語(yǔ)言詞匯的應(yīng)用過(guò)程中,按照使用范圍可劃分為“全民詞匯”與“非全民詞匯”兩部分。全民詞匯在整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中通用,而非全民詞匯可能僅限于某一行業(yè),如行業(yè)用語(yǔ);某一區(qū)域,如方言;某一社會(huì)集團(tuán),如隱語(yǔ)或集團(tuán)語(yǔ);某一特定的生活領(lǐng)域,如專業(yè)術(shù)語(yǔ)等。[3]隨著現(xiàn)代化傳播媒介影響力的擴(kuò)大,原本使用范圍有限的詞匯被不斷推廣使用,并被更多群體所熟悉、所接受。在非全民詞匯中,很多方言也通過(guò)現(xiàn)代化傳播媒介,沖破了傳統(tǒng)的地域使用限制,成為全民詞匯。例如,在現(xiàn)代語(yǔ)言中常應(yīng)用的一些詞,實(shí)際來(lái)自不同的地區(qū):“爆滿”、“買單”來(lái)自廣東方言;“宰客”、“王老五”來(lái)自北京方言;“贊”、“血拼”來(lái)自臺(tái)灣方言。與此類似的還有“炒魷魚”、“蹦迪”、“按揭”、“割肉”等方言詞。當(dāng)非全民詞匯轉(zhuǎn)變?yōu)榉窖栽~之后,將具備較強(qiáng)的表現(xiàn)力,使用效率明顯提高,可更好地展現(xiàn)新事物、新現(xiàn)象。[4]
四、基于文化特征的詞匯
以語(yǔ)言的發(fā)展歷程來(lái)看,任何語(yǔ)言變化都不可能是孤立的,而是與社會(huì)各方面相適應(yīng)。隨著傳播媒介影響力的進(jìn)一步擴(kuò)大,給文化發(fā)展帶來(lái)一定變化。而語(yǔ)言作為文化的重要一部分,大多數(shù)文化來(lái)自語(yǔ)言,如漢語(yǔ)從文言文轉(zhuǎn)化為白話文,不僅轉(zhuǎn)變了詞語(yǔ),同時(shí)也引進(jìn)了西方語(yǔ)法結(jié)構(gòu),具有一定分析性、系統(tǒng)性。中國(guó)在很長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi),以文言文作為書面文字,與普通大眾的距離較遠(yuǎn),僅作為個(gè)別精英階層的專屬品。而白話文的應(yīng)用,則體現(xiàn)了平民化、通俗化特征,迅速將文明推向大眾,很多新語(yǔ)新詞來(lái)自于生活,與大眾密切相關(guān),符合“大眾化”需求。傳播媒介作為大眾文化的載體,語(yǔ)言的.推廣不能忽略大眾文化的影響作用。[5]當(dāng)前,世界人口大轉(zhuǎn)移再加上傳播媒介的廣泛應(yīng)用,進(jìn)一步促進(jìn)語(yǔ)言的相互交叉、相互滲透。以西方為例,在上個(gè)世紀(jì)流行“嘻哈風(fēng)”,就給文化帶來(lái)了深遠(yuǎn)影響。美國(guó)《時(shí)代》雜志中甚至宣稱美國(guó)已經(jīng)進(jìn)入“嘻哈國(guó)家”時(shí)代;從20世紀(jì)80年代后期,嘻哈風(fēng)在全世界風(fēng)行,且通過(guò)“嘻哈文化”創(chuàng)造了很多流行用語(yǔ),即使一些舊詞語(yǔ)也被創(chuàng)造了新意義。如“熱門”、“時(shí)髦”、“蓋帽”、“酷”、“深沉”、“新潮”等,都在嘻哈文化中被重新定義。在《牛津英語(yǔ)詞典》(2003版)中新詞語(yǔ)“l(fā)ing-bling”(閃閃亮),《韋氏詞典》(2007版)中收錄新詞crunk(曠課),都與嘻哈文化有關(guān)。通過(guò)這些詞語(yǔ),改變了語(yǔ)言的發(fā)音、性質(zhì)、規(guī)則等,并通過(guò)傳播媒介的強(qiáng)大作用被推廣、了解、使用。[6]另外,美國(guó)公共電視臺(tái)開(kāi)辦各種與“說(shuō)英語(yǔ)”相關(guān)的系列節(jié)目,追溯英語(yǔ)詞匯的起源,讓更多觀眾了解美國(guó)的歷史與現(xiàn)實(shí),加快了語(yǔ)言的傳播。在我國(guó),隨著改革開(kāi)放步伐的加快,再加上社會(huì)迅速發(fā)展,漢語(yǔ)中衍生了很多新詞匯,各種“關(guān)鍵詞”、“流行語(yǔ)”層出不窮;例如時(shí)政方面的“和諧社會(huì)”、“三個(gè)代表”;婚姻情感方面的“裸婚”、“丁克”;網(wǎng)絡(luò)中經(jīng)常應(yīng)用的“微軟”、“百度”、“搜索引擎”等,都是社會(huì)發(fā)展、時(shí)代變遷的縮影。當(dāng)前流行的“給力”、“神馬都是浮云”、“凡客體”、“圍脖”、“橡皮人”、“山寨”等,[7]都體現(xiàn)了傳播媒介的信息化時(shí)代特征。當(dāng)前,一些學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)每年總結(jié)各種網(wǎng)絡(luò)流行用語(yǔ),即網(wǎng)絡(luò)、廣播、電視、報(bào)紙、雜志等媒體中迅速流通、廣泛傳播的詞語(yǔ),它們體現(xiàn)了社會(huì)的發(fā)展變化。湖南衛(wèi)視舉辦的一場(chǎng)《快樂(lè)女聲》,帶來(lái)了一股流行文化熱潮,同時(shí)造就了一些新詞,如“粉絲”以及變體,如“玉米”(李宇春的歌迷);“芯片”(劉忻的粉絲)、“涼粉”(張靚穎的粉絲)等,這些新詞體現(xiàn)了大眾文化,尤其是不同時(shí)期的流行趨勢(shì),通過(guò)傳播媒介將這些詞語(yǔ)廣泛推廣,一些詞語(yǔ)失去了活力,一些詞語(yǔ)流傳下來(lái)。在大眾文化市場(chǎng)中,新詞語(yǔ)是否具備價(jià)值,主要看其能否流通,而大眾媒體又以追求消費(fèi)價(jià)值為根本目標(biāo),二者內(nèi)在特質(zhì)具有一致性。[8]
五、字母詞與數(shù)字詞
一方面,字母詞主要指字母的縮寫詞,由若干組合成分詞匯的首字母構(gòu)成,既有本民族語(yǔ)言也有外來(lái)語(yǔ),例如:WTO(世界貿(mào)易組織)、HSK(漢語(yǔ)水平考試)、KTV等;另一方面,數(shù)字詞的數(shù)量比較少,大多由阿拉伯?dāng)?shù)字與英語(yǔ)字母共同組合,例如:F1賽車、B2B、3D動(dòng)畫、4S店等。通過(guò)應(yīng)用字母詞與數(shù)字詞,體現(xiàn)了一種特別的形式,書寫簡(jiǎn)單,語(yǔ)義內(nèi)涵豐富,可受到更多信息接收者的關(guān)注,同時(shí)節(jié)約傳輸信息的成本,是一種較為高效的信息傳遞手段。[9]從另一角度來(lái)看,在現(xiàn)代化傳播媒介中,使用字母詞與數(shù)字詞,具有一定普及性,在詞匯推廣中不容忽視。
六、新詞的出現(xiàn)與普及
新詞,主要指出現(xiàn)時(shí)間短、尚未成為通用詞匯的語(yǔ)言,通常代表新概念、新事物的發(fā)展。新詞又可分為詞匯新詞和語(yǔ)義新詞兩部分。詞匯新詞是完全意義的“新”,例如:國(guó)十條、醫(yī)鬧、房奴等;語(yǔ)義新詞則是“穿新衣”,將語(yǔ)言中原來(lái)已有的詞匯賦予新意義;例如:“沖浪”,原本是一種運(yùn)動(dòng)方式,現(xiàn)指代網(wǎng)絡(luò)聊天、打游戲等;“菜單”,原本用于點(diǎn)菜,現(xiàn)在可以用來(lái)表示電腦中的選擇表。[10]當(dāng)一些新詞語(yǔ)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間使用之后,其中一部分可能消失,而另一部分則納入全民詞語(yǔ)庫(kù)中。從新詞的出現(xiàn)到消失或者納入全民詞語(yǔ)匯中,時(shí)間長(zhǎng)短不一。在這一過(guò)程中,除了新詞自身原因之外,現(xiàn)代化傳播媒介的作用也不容忽視。
七、網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的推廣
網(wǎng)絡(luò)作為一種新興傳播媒介,在語(yǔ)言變化中發(fā)揮重要作用。現(xiàn)代傳播媒介的應(yīng)用,擴(kuò)大了非全民詞匯的使用范圍,促進(jìn)流行語(yǔ)、新詞的形成和推廣;而網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的出現(xiàn)與形成,恰是網(wǎng)絡(luò)這一傳播媒介發(fā)揮了決定性作用。如果沒(méi)有網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言就失去了載體。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是全新傳播媒介載體帶來(lái)的新體驗(yàn)!熬W(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言”主要指網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)聊天過(guò)程中,習(xí)慣使用的特殊符號(hào)或特殊詞語(yǔ),具有對(duì)象多、非面對(duì)面的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言交際特點(diǎn)。[11]首先,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的通俗化、口語(yǔ)化特征明顯,這主要由于網(wǎng)絡(luò)交際最初具有非正式形式;例如,為了減少專業(yè)性過(guò)強(qiáng)的語(yǔ)言應(yīng)用,將下載文件down簡(jiǎn)化為“下”,如“下圖片”、“下電影”;將網(wǎng)站或者論壇的管理人員稱作“版主”,即版面的主人;其次,將網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的數(shù)字、符號(hào)、文字、圖形等混合使用。語(yǔ)言作為交際工具,在面對(duì)面的直接交際過(guò)程中,交際雙方的姿勢(shì)、眼神、表情等都可以傳達(dá)信息,而非面對(duì)面交際則并非如此。
實(shí)際上,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言就是常用語(yǔ)言的變體,與其他語(yǔ)言變體相比,更具靈活性、多樣性,并與全民標(biāo)準(zhǔn)用語(yǔ)存在明顯差異,更需要規(guī)范性。但是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種全新語(yǔ)言體驗(yàn),對(duì)全民標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的完善發(fā)揮一定作用。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的構(gòu)成應(yīng)與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣相符,意義相對(duì)固定。同樣,當(dāng)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)使用一定時(shí)間后,就可納入全民語(yǔ)言中,提高規(guī)范性[12]。例如,在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第五版)中就收錄了“版主”;而還有一些網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)也可能在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中增加義項(xiàng),例如“灌水”、“沙發(fā)”等。結(jié)束語(yǔ)由上可見(jiàn),隨著傳播媒介的廣泛應(yīng)用,給現(xiàn)代語(yǔ)言變化帶來(lái)多種可能性。語(yǔ)言在音、形、詞、義等方面都產(chǎn)生了變化。語(yǔ)言的發(fā)展與壯大,和社會(huì)發(fā)展密不可分。實(shí)際上,語(yǔ)言本身是一門發(fā)展性科學(xué),人們也要以發(fā)展眼光看待語(yǔ)言、研究語(yǔ)言,只有這樣,才能對(duì)語(yǔ)言應(yīng)用產(chǎn)生更深刻的認(rèn)識(shí)。
【傳播媒介角度下的語(yǔ)言變化思索論文】相關(guān)文章:
從體育賽事觀傳播媒介類型的變化論文12-29
夜色下的思索的散文06-15
新課改背景下教師本領(lǐng)恐慌現(xiàn)象的思索論文09-09
聽(tīng)眾注意角度下廣播播音主持技巧解析論文06-26
當(dāng)代動(dòng)畫的教學(xué)思索論文12-13
從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度淺析人生的概念隱喻論文12-22