一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

唐蕃漢藏文獻(xiàn)的翻譯與交流論文

時(shí)間:2021-10-03 18:51:23 論文范文 我要投稿

唐蕃漢藏文獻(xiàn)的翻譯與交流論文

  一、概述

唐蕃漢藏文獻(xiàn)的翻譯與交流論文

  語言和文字是人們交際的工具。從唐代起,漢藏兩族人民就十分重視彼此的語言文字,并相互學(xué)習(xí),從而加強(qiáng)了兩民族彼此的了解。兩民族許多重大的歷史事件用漢藏兩種文字記載下來,而成為歷史的證物。

  松贊干布不僅重視漢地歷算之學(xué),而且留心學(xué)習(xí)漢地文獻(xiàn)典籍及治學(xué)方法。據(jù)《舊唐書·吐蕃傳》載,在文成公主進(jìn)藏之后,松贊干布著眼于發(fā)展吐蕃文化,培養(yǎng)本民族的知識(shí)人才,他采取派人留學(xué)的方法,到唐朝國學(xué)學(xué)習(xí)漢族文化。國學(xué)又稱國子監(jiān),是唐朝最高學(xué)府。“是時(shí),上大征天下名儒為學(xué)官……使之講論”,“上幸國子監(jiān)”,以視關(guān)注。當(dāng)時(shí)國學(xué)頗負(fù)盛名,譽(yù)滿國內(nèi)外,“于是學(xué)者云集京師,乃至高麗、百濟(jì)、新羅、高昌、吐蕃諸酋長辦遣子弟請入國學(xué),升講筵者至八千余人”②。吐蕃人勤學(xué),深受唐朝臣工贊賞:“吐蕃之性,慓悍果決,敏情持銳,善學(xué)不回”③。因此,吐蕃人學(xué)均有成。例如吐蕃大臣仲琮就曾是唐朝國學(xué)的學(xué)生!跋仁,仲琮年少時(shí),嘗充質(zhì)入朝,詣太學(xué)生例讀書,頗曉文字”④。(太學(xué)即國學(xué))掌握吐蕃兵權(quán)的論欽陵,在“萬歲通天二年(即696年),四夷多遣子入侍”之時(shí),他“皆因充侍子,逐得遍觀中國兵威禮樂”。而且這些來長安學(xué)習(xí)的吐蕃人,均“服改氈裘,語兼中夏,明習(xí)漢法,睹衣冠之儀。目擊朝章,知經(jīng)國之要”⑤!秲愿敗芬噍d:“吐蕃先遣使來此迎公主、兼學(xué)漢語”。

  吐蕃學(xué)習(xí)漢地文化經(jīng)典的另一種辦法,就是請漢地文人入藏協(xié)助辦理文書典籍。這從松贊干布時(shí)就開始了,“又請中國識(shí)文之人典其表疏”⑥。同時(shí),還向唐朝請求典籍,此類漢人助吐蕃“典其表疏”的具體情況未見記載,但吐蕃對漢人是很重視的,據(jù)《因話錄》載,淮南稗將譚可則被掠入吐蕃,知道吐蕃每得漢人,“觕有文藝者則其臂,以候贊普之命,得華人補(bǔ)為吏者,則呼為舍人,可則以曉文字,將以為知漢書舍人”,“其舊舍人有姓崔者,本華人……其人大為蕃師所信!雹倭硗猓罗俑幸灿兄獫h地語言文書者,譚可則曾告訴吐蕃人憲宗死事,“其傍有知書者,可則因略記遺詔示之,乃信焉!雹诳梢娡罗俑谐S袧h藏兩種文字執(zhí)掌文書的人。有位徐舍人,他是司空英國公五代孫,在吐蕃已居三代,且“代居職位,世掌兵要”。當(dāng)時(shí)唐與吐蕃通曉漢藏兩種語言文字的官員不乏其人。著名的唐朝會(huì)盟使兵部尚書崔漢衡多次往返唐與吐蕃,他精通“夷言”,因他能以“夷言”(即吐蕃語)與吐蕃人直接交往,故能多次完成唐蕃通好等使命。同樣,迎接金城公主的吐蕃重臣名悉臘,他“頗曉書記”,在長安多次覲見唐朝皇帝,并能與漢地名臣文士一起聯(lián)句賦詩,其漢文詩句甚高雅,“當(dāng)時(shí)朝廷皆稱其才辯”③。

  當(dāng)然,唐王朝與吐蕃王朝上層統(tǒng)治者的推動(dòng)有助于漢藏間的文化交流,此外,漢藏兩族人民的民間往返也是文化交流的重要渠道和促進(jìn)力量。敦煌就是唐代漢藏文化交流的中心地,也是唐蕃的中間地帶,這一帶又稱隴右或河西,當(dāng)時(shí)藏文稱為“河西一路”④。吐蕃政權(quán)曾長期統(tǒng)治這一帶,可謂“事更十葉,時(shí)近百年”。自然唐蕃間有戰(zhàn)爭,不過戰(zhàn)爭必然也會(huì)造成漢藏百姓間的頻繁接觸。吐蕃士兵許多隨軍奴隸,他們平時(shí)為吐蕃奴隸主“散處耕牧”,戰(zhàn)時(shí)則是吐蕃“豪室”的“奴從”。河隴的口昷末部就是這種以奴隸為主的奴隸屬⑤,后來這個(gè)部中還有大量漢人參加,“口昷末百姓本是河西隴右陷沒子孫,國家卻棄擲不收,變成部落”⑥。生活在這一帶的漢藏族人民,相互影響很大。唐詩形容這里的吐蕃人是:“自從貴主和親后,一半胡風(fēng)似漢家”⑦。而生活在這里的漢人則是:“去年中國養(yǎng)子孫,今著氈裘學(xué)胡語”⑧可見雙方風(fēng)俗語言之間的交流程度。敦煌文獻(xiàn)中關(guān)于漢藏族人民用漢藏對音拼讀或譯音的辦法學(xué)習(xí)彼此語言文字的記載很多。例如,漢藏對音《千字文》殘卷⑨、《漢藏對照辭語》⑩、《漢藏對照辭匯》⑾等等,都是留存至今的珍貴古文獻(xiàn)。這些漢藏對音詞匯,很可能是漢藏兩族文人共同合作的產(chǎn)品。語言文字的學(xué)習(xí)促進(jìn)了唐蕃雙方文獻(xiàn)、表疏有典籍的翻譯和交流。例如,用漢文字寫的敦煌文獻(xiàn)有:《大蕃敕尚書令賜大瑟瑟告身尚起律心兒圣光寺功德頌》,系“大蕃右敦煌郡布衣竇吳撰”⑿,還有《謝贊普支敦煌鐵器啟》⒀及《向吐蕃贊普進(jìn)沙州蓮花寺舍利骨陳情表》⒁等等。這些表文、啟文及頌詞,顯然均出自漢人之筆,也可能有吐蕃“知書者”參加撰寫。《舊唐書·吐蕃傳》載有公元730年吐蕃重臣名悉臘赴長安向唐皇上表,此表文系漢文(也許有藏文原文),行文頗具漢文風(fēng)格,同時(shí)又顯示了藏文文書的特色①。名悉臘的七律之作極佳,充分顯示了他的漢文造詣之精深,上述表文極可能出自他手。以上諸例表明吐蕃人學(xué)漢地“典疏書”已卓有成績!伴L慶唐蕃甥舅和盟碑”的漢藏對照碑文②對譯精確,充分體現(xiàn)了漢藏兩族文人的合作,也反映出漢藏兩族一些文人對漢藏語文之精通。

  此外,藏族不僅將漢文詩書文典攜至吐蕃,而且將其譯成藏文。敦煌古藏文文書中,有藏文譯本《尚書》③4篇,《春秋后語》④6篇,《孔子項(xiàng)托相問書》⑤。能夠翻譯這類艱深的古漢文,而且譯文相當(dāng)準(zhǔn)確、流暢,這充分說明吐蕃某些文人對掌握漢文已有很深的造詣。

  在敦煌吐蕃藏文文獻(xiàn)中有幾個(gè)記述項(xiàng)托和孔子對話的卷子,對此王堯教授作過考證,認(rèn)為《項(xiàng)托孔子相問書》是極有趣的民間文學(xué)作品,漢族地區(qū)早有工關(guān)于孔子師項(xiàng)托的故事,表明孔子不恥下問,以能者為師的精神。這一故事流傳到藏區(qū)是自然的事,但想不到在敦煌藏文卷子中竟發(fā)現(xiàn)了3個(gè)卷號,它們是P.T.992,P.T.1284和S.T.MS.724。蘇遠(yuǎn)明在1954年《亞洲學(xué)報(bào)》上發(fā)表了《孔子和項(xiàng)托的問答》一文。他的文章引起了人們用漢藏比較文學(xué)的眼光來觀察敦煌卷子。此外,法國石泰安藏學(xué)家也有一篇題為《兩卷敦煌藏文寫本中的儒教格言》的文章⑥。

  從翻譯經(jīng)典的民族成分看,有藏漢民族參加,如有關(guān)專家對河西吐蕃經(jīng)卷和文書317卷中署名的137位寫者和校勘者的統(tǒng)計(jì),確定為吐蕃人的23人,可能是吐蕃人的1人;保留漢式姓名的38人,漢姓、吐蕃名字的26人(這些人可能是蕃人,也可能是漢人),西域人士36人。這些懂漢藏兩種語言的人,無疑對漢藏文化的理解也是比較深入的,他們在藏漢文化交流中起著非常重要的作用。

  與此同時(shí),唐朝的史館和知識(shí)分子也非常注意對吐蕃歷史進(jìn)行記載和研究。數(shù)百年間,唐蕃之間的官方往來多達(dá)290多次,大量的吐蕃文書、表詔被唐朝史館收存,許多珍貴的歷史資料還被編輯到《全唐文》、新舊唐書及《策府元龜》之中。如《唐書》《新唐書》社有《吐蕃傳》,《新唐書》吐蕃傳引用了長慶會(huì)盟時(shí)的報(bào)告文書!缎绿茣に囄闹尽分惺珍浀摹段鬓瑫(huì)盟記》三卷是使者劉元鼎的報(bào)告全文。所記會(huì)盟的文本與現(xiàn)存拉薩的《唐蕃會(huì)盟碑》正面內(nèi)容基本相同。

  二、敦煌漢民族文化對吐蕃的影響史學(xué)的影響

  1,史學(xué)體例

  敦煌漢族的寫史、學(xué)史、講史的傳統(tǒng)直接影響了吐蕃人,促使他們對歷史的重視,進(jìn)而形成記述自己歷史的傳統(tǒng)。比如吐蕃王室有了史官,仿效唐朝編寫出諸如《大事記年》之類的史書,并且出現(xiàn)了不同的寫本。有學(xué)者認(rèn)為,吐蕃受漢族史學(xué)影響形成了一種特殊的史學(xué)著作——以世系紀(jì)年和大事記為主的史學(xué)指南,其目的是要為政府和行政當(dāng)局提供有關(guān)詔令的制定頒布、士兵的募集、政治決策、對外邦交等方面的情況,同時(shí)提供年代學(xué)的日期。也有學(xué)者認(rèn)為吐蕃許多機(jī)構(gòu)抄錄這些歷史著作,是因?yàn)橐酝醭醒氲闹噶钚惺拢质撬麄儽銛y當(dāng)?shù)鼐幠晔返闹匾罁?jù)。

  2,吐蕃文書中的《尚書》與《戰(zhàn)國策》

  在敦煌文獻(xiàn)中,有P.T986號和P.T.1291號,前是《尚書》譯文,后是《戰(zhàn)國策》譯文!抖鼗屯罗墨I(xiàn)選》中介紹了這兩部藏譯漢文典籍的情況。雖然藏文譯文只見片段而不是全書,從文化交流的歷史看,卻是非常珍貴的。

  《尚書》是一部非常重要的漢文經(jīng)典,五經(jīng)之一,稱《書》或《書經(jīng)》。《辭!氛f:

  ‘尚’即‘上’,上代以來之書,故名。中國上古歷史文獻(xiàn)和部分追述古代事跡著作的匯編。相傳由孔子編選而成。事實(shí)上有些篇如《堯典》、《皋陶謨》、《禹貢》、《洪范》等是后來儒家補(bǔ)充進(jìn)去的。西漢初存二十八篇,即《今文尚書》。另有相傳漢武帝時(shí)在孔子住宅壁中發(fā)現(xiàn)的《古文尚書》和東晉梅賾(一作梅頤、枚頤)所獻(xiàn)的偽《古文尚書》的合編!渡袝分斜4嫔讨芴貏e是西周初期的一些重要史料。注本有唐孔穎達(dá)《尚書正義》、清孫星衍《尚書今古文注疏》等”。

  據(jù)王堯先生對存于英國倫敦博物館、巴黎等處的敦煌漢文本寫卷《尚書》的比較研究得知,藏譯為當(dāng)時(shí)敦煌流行的偽《古文尚書》(即偽《孔傳》本)。藏文共157行,四節(jié),主要內(nèi)容為:

  A、《尚書》之《泰誓中》(《泰誓上》藏譯文已佚),第128行。

  B、《尚書》之《泰誓下》,第29~67行。

  C、《尚書》之《牧誓》,第68~89行。

  D、《尚書》之《武成》,第90~157行。

  另,第158行為“《尚書》第六完”語。

  《尚書》在當(dāng)時(shí)可能已全書譯為藏文,只是年代久遠(yuǎn),戰(zhàn)亂頻仍,難知詳情。

  《戰(zhàn)國策》流傳于戰(zhàn)國末,漢成帝時(shí)劉向(前77~前6)曾編輯、整理,共33篇。其《敘錄》中說:“中書本號,或曰國策,或曰短長,或曰事語,或曰長書,或曰修書,臣向以為戰(zhàn)國時(shí)游士輔所用之國,為之策謀,宜為《戰(zhàn)國策》。其事繼春秋以后訖楚漢之起,二百四十五年間之事!逼鋬r(jià)值可知。

  藏文譯自晚于出土長沙的馬王堆帛書《戰(zhàn)國策》(共27篇,17,000余字)、而早于南宋姚宏校定、鮑彪加注之《戰(zhàn)國策》,共六篇96行,篇名為《田需貴于魏王》、《華軍之戰(zhàn)》、《秦魏為與國》、《王假三年》、《秦王使人謂安陵君》、《魏攻管而不下》,均出自《魏策》。藏文譯文通暢而活潑。

  《古文尚書》和《戰(zhàn)國策》有一共同特點(diǎn),就是有較強(qiáng)的故事性,同時(shí)貫穿著思想道德和戰(zhàn)略策謀,頗具智能。這或許是吐蕃譯為藏文的重要原因,因?yàn)楫?dāng)時(shí)戰(zhàn)爭頻繁,政事復(fù)雜,而智謀、用人等又無不伴隨著政治、軍事,政治與軍事的最高體現(xiàn)仍然是圍繞著思想道義之類的精神追求。

 。ǘ⒍鼗屯罗臅c漢藏佛經(jīng)變文的相互關(guān)系

  敦煌古藏文文獻(xiàn)中保留了一些譯自漢文的《無常經(jīng)之解說》、《不分善,殺生、飲酒經(jīng)之解說》、《惡行經(jīng)之解說》、《孝子經(jīng)之解說》、《善行經(jīng)之解說》等佛經(jīng)變文。據(jù)羅秉芬研究,國巴黎國家圖書館影印出版的《敦煌古藏文手卷選集》第一輯P.T640號和P.T126號兩封藏文寫卷,一缺首,一缺尾,合并起來正好是一份首尾完整的'藏文佛經(jīng)變文……其內(nèi)容包括:《無常經(jīng)之解說》、《不分善惡,殺生,飲酒經(jīng)之解說》、《惡行經(jīng)之解說》、《孝子經(jīng)之解說》、《善行經(jīng)之解說》等五部佛經(jīng)變文,是研究我國唐代藏漢兩個(gè)民族文化交流的重要?dú)v史材料①。

  兩個(gè)卷子相重的句子共106句,字詞完全相同的有22句,占20.3%;字詞基本相同,個(gè)別還字法的有差異的有33句,占31.2%句義基本相同,用詞沒有出入的有43句,占40.8%;句義差異較大的只有八句,占7.6%。這個(gè)統(tǒng)計(jì)數(shù)字清楚地告知人們,這兩個(gè)卷子肯定同出一源兩本的差異可能是在傳抄過程中,抄錄人隨手改動(dòng)的結(jié)果。

  其次,我們在P.T640號卷首處看到“神通比丘后人作善行之講經(jīng)文”這個(gè)醒目的標(biāo)題。這位神通的比丘究竟是何人?漢文的佛經(jīng)變文始于唐代,是唐代寺廟中的一種俗講,佛經(jīng)文字形式。據(jù)日本僧圓紅的記載,9世紀(jì)上半期長安有名的俗講法師有海、齊高、光影、文淑、等等。上面討論的這位“神通比丘”就是當(dāng)時(shí)的一位漢族俗講法師。這就可以進(jìn)一步推斷P.T640號和P.T126號兩個(gè)藏文譯本的原本是內(nèi)地漢族俗講法師的漢文佛經(jīng)變文。另外,從它的七個(gè)單節(jié)成句的韻文形式來看,也與漢文佛經(jīng)的頌偈五言、七言等的形式很接近。而《敦煌故》獻(xiàn)看,吐蕃時(shí)期的藏文詩歌,卜辭這類韻文大部分是六個(gè)音節(jié)句,七個(gè)音節(jié)句的極其罕見。直至13世紀(jì),九言詩才逐漸盛行,如著名的《薩迦格宗》一書458首格言全都是七個(gè)音節(jié)一句。根據(jù)這種情況以及內(nèi)容上都可以看出它和漢文變文的淵源關(guān)系。

  三、敦煌古藏文文書吸收漢地儒學(xué)倫理觀念的文獻(xiàn)

  今人熊坤新在《吐蕃王朝時(shí)期一部重要的倫理學(xué)文獻(xiàn)》一文中指出:

  《禮儀問答卷》,見之于敦煌本古藏文文書P.T1283號卷……約成書于吐蕃占領(lǐng)河湟地區(qū)的八九世紀(jì)之間……《問卷》產(chǎn)生的地點(diǎn)及作者,很可能就是出自居住于敦煌地區(qū)的話蕃人之手。因?yàn)榈谝,自公?86年之后,‘吐蕃人侵占了敦煌地區(qū),一直到848年之前,這一地區(qū)始終處于吐蕃贊普的話管轄之下’……它幾乎‘沒有佛教的語言,苯教的影響也十分細(xì)微’,且明顯的受到漢民族倫理思想的影響,其寫作風(fēng)格和特點(diǎn)亦與西藏本土的其它歷史文獻(xiàn)和文化著述有所不同,是吐蕃敦煌文化的代表之一。

  作者舉例說:

  1、做人道德規(guī)范

  兄答:“做人之道德為公正、孝敬、和藹、溫順、憐憫、不怒、報(bào)恩、知恥、謹(jǐn)慎而勤奮.”第36問中寫道,“僅行仁政亦不可,不咊嗔怒必有錯(cuò)失,一味嗔怒不可行,專施仁政有錯(cuò)失!钡15問據(jù)P.T.2111號卷補(bǔ)譯關(guān)于謹(jǐn)慎有一句話說:“曉,如朝秦暮椘之婦,不能保守秘密!钡27問做什幺事都得“合規(guī)矩,則不會(huì)出現(xiàn)傷風(fēng)敗俗之事。嚴(yán)而行之,其誰不喜?如此行而不變,即為公正之法!

  問卷把孝敬父母于與孝敬師長并列,認(rèn)為二者應(yīng)同時(shí)受到孝敬和尊崇,這卻是藏民族獨(dú)具特色的孝道觀,我們必須予以充分注意。

  不孝敬父母、上師,即如同畜牲,徒有“人”名而已。在案敦煌古藏文里歷史文書中也有:

  “母親育兒多辛苦,最初懷胎步履艱。

  ……潮冷床褥母親補(bǔ),干暖之處嬌兒眠。

  ……長大只聽妻子話,父母責(zé)備白眼翻。

  子母相見如仇敵,這種人落地獄間。

  永世受罪解脫難,念此應(yīng)以孝為先。”

  《問卷》的話以兄與弟虛擬對答的話寫作方式,也是來源漢地。王堯陳踐先生在案該文譯解中也說,它形式上與屈原的《天問》類似。①

  ①本節(jié)參見黃灝《唐代漢藏文化交流》一文及丹珠昂奔《藏族文化發(fā)展史》。

  ②《通鑒》卷195頁23下,貞觀十四年(640年)條。

  ③《舊唐書·吐蕃傳》。

  ④《冊府元龜》卷962外臣部才智,頁15。

 、荨秲愿敗肪544諫諍部直諫11頁1。

 、蕖杜f唐書·吐蕃傳》。

 、佟兑蛟掍洝飞虾9偶霭嫔缗庞”荆96頁。

 、凇兑蛟掍洝飞虾9偶霭嫔缗庞”,96頁。

 、邸杜f唐書·吐蕃傳》。又《全唐詩》卷二載有名悉臘詩。

 、堋抖鼗筒匚奈倪x》巴黎影印本,第二冊,伯字1263號。

 、荨缎绿茣ね罗瑐鳌。

 、薅鼗蜐h文文獻(xiàn),斯6342,《張義潮進(jìn)表》。

 、哧愄针]西行,《全唐詩》第十一承,第四冊。

 、唷稄埶緲I(yè)詩集》,卷七,隴西行。

  ⑨伯希和,3419號卷子。

 、舛鼗臀墨I(xiàn),斯2736號卷子,斯10002號卷子。

 、喜2762號卷子(又編號為1263號)。

 、胁2765號卷子。

 、阉1438號卷子《吐蕃守使書儀》。

 、宜1483號卷子。

 、佟杜f唐書·吐蕃傳》。

 、谝娎_長慶會(huì)盟碑碑文拓片。

 、垡姟抖鼗筒匚奈倪x》第一集,伯字986號。此四篇均出自《尚書·周書》,從《泰哲中篇》開頭至《武成篇》止。

  ④見《敦煌藏文文選》第二集,伯字1291號。

 、菀姴992和1284,724。

 、1993年發(fā)表在《法蘭西學(xué)院通報(bào)》第79卷1期,載《藏族研究文集》第二集,中央民族學(xué)院藏學(xué)研究所1984年印于北京。

 、倭_秉芬《唐代藏漢文化交流的歷史見證——敦煌古藏佛經(jīng)變文研究》。

 、傩芾ば隆锻罗醭瘯r(shí)期一部重要的倫理學(xué)文獻(xiàn)》,《藏學(xué)研究論叢》【三】,西藏人民出版社1991年版。

 。ㄒ唬┰~語與姓氏

  從生活在敦煌的吐蕃人的姓氏中也可以看出漢族對吐蕃的直接影響。在吐蕃,傳統(tǒng)上只有貴族有姓氏而一般民眾是不能有姓氏的。但在敦煌卻改變了這一習(xí)俗。在敦煌吐蕃遺書中,我們可以看到不少冠以漢族姓氏的吐蕃人。如P.T.997 號文書的王悉諾欏、郭悉諾山;P.T.1297 號文書的王云悉頓、張達(dá)杰、索累贊;P.T.1003 號文書的李僧正貝登;P.T.1096號文書的安贊西村等。①

  據(jù)法國著名學(xué)者石泰安在《西藏的文明》一書中研究發(fā)現(xiàn),敦煌藏文文獻(xiàn)的古歌詞中,其使用的襯字、疊句、重復(fù)對稱原則的使用應(yīng)該來自相當(dāng)古老的傳統(tǒng),與漢地文學(xué)有一定的關(guān)系。比如其最常見的襯字hi就與《楚辭》中的“兮”音義一致。近年來許多國內(nèi)學(xué)者也有人認(rèn)為敦煌變文的源頭應(yīng)該來自《楚辭》。②因此,藏文古歌與變文之間發(fā)生相互作用和影響的可能性確實(shí)存在。

 、 石泰安《西藏的文明》,西藏人民出版社1987年版。

 、 牛龍菲《中國散韻相間、兼說兼唱之文體的來源》,載《敦煌學(xué)輯刊》,1983年第四輯。

【唐蕃漢藏文獻(xiàn)的翻譯與交流論文】相關(guān)文章:

唐蕃古道06-09

唐蕃古道與花兒文化07-06

漢藏雙語教學(xué)模式的創(chuàng)新論文01-09

藏漢創(chuàng)世神話比較07-14

關(guān)于《漢藏史集》的作者07-22

漢殿,漢殿唐彥謙,漢殿的意思,漢殿賞析 -詩詞大全01-01

漢嗣,漢嗣唐彥謙,漢嗣的意思,漢嗣賞析 -詩詞大全01-01

蕃廡(蕃廡)05-29

蕃厘(蕃釐)06-13