- 相關(guān)推薦
關(guān)于語(yǔ)義語(yǔ)法及語(yǔ)用的論文
摘要:數(shù)的概念在不同的語(yǔ)言系統(tǒng)中會(huì)有不同的表現(xiàn)形式,具備原子概念的功能,體現(xiàn)一定的語(yǔ)法意義,并表現(xiàn)出模糊或清晰的語(yǔ)用化傾向。在實(shí)際言語(yǔ)交際過(guò)程中,表達(dá)數(shù)的概念的語(yǔ)言符號(hào)會(huì)在語(yǔ)義、語(yǔ)法及語(yǔ)用三個(gè)層面上獲得意義。通過(guò)漢語(yǔ)和英法語(yǔ)言的對(duì)比分析,從認(rèn)知角度探討了數(shù)的概念在對(duì)立關(guān)系的確立、表現(xiàn)形式的異同,以及語(yǔ)境狀態(tài)下的擴(kuò)充、延伸和轉(zhuǎn)移等諸多因素,描述了這一基本概念對(duì)語(yǔ)言使用者所產(chǎn)生的影響。
關(guān)鍵詞:數(shù);語(yǔ)義;語(yǔ)法;語(yǔ)用
認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)是近些年來(lái)興起的交叉學(xué)科,它在語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)言與思維等方面的研究上有了長(zhǎng)足的進(jìn)展。認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)所關(guān)注的是一個(gè)人腦中的基本概念,是怎樣通過(guò)符號(hào)來(lái)“表現(xiàn)”交際意圖,并達(dá)到某種預(yù)期的交際效果的。數(shù)是人類(lèi)最早的最基本的概念之一。任何語(yǔ)言中都有表達(dá)數(shù)的概念的符號(hào),但這種符號(hào)表達(dá)形式并非都是通過(guò)語(yǔ)法手段來(lái)實(shí)現(xiàn)的,也就是說(shuō),語(yǔ)言符號(hào)表現(xiàn)數(shù)的概念并不總是顯性的。在不同語(yǔ)言系統(tǒng)中,詞匯意義和語(yǔ)法意義關(guān)系的體現(xiàn)會(huì)不盡相同。本文通過(guò)對(duì)數(shù)的概念在語(yǔ)義、語(yǔ)法、語(yǔ)用三個(gè)層面的不同表現(xiàn)的分析,探討如何在具體語(yǔ)境中推斷出與目的意圖相關(guān)的“數(shù)”。
一、數(shù)的概念與概念疊加
認(rèn)知學(xué)認(rèn)為概念是人腦對(duì)客觀事物的抽象概括?梢韵胂,人腦中數(shù)的概念的建立,一方面是因?yàn)橥獠渴澜绱蠖鄶?shù)的事物是“可數(shù)的”,一方面也因?yàn)榭陀^世界中至少存在著一種單復(fù)數(shù)的對(duì)立關(guān)系——即有些事物是可數(shù)的,而另一些事物則相反是不可數(shù)的。
在微觀語(yǔ)言系統(tǒng)中,存在著三種不同形式表達(dá)數(shù)的概念:
、偈挛锔拍钆c數(shù)無(wú)關(guān)(或完全重合);
②事物概念表現(xiàn)數(shù)的最大值和最小值;
、凼挛锔拍钆c數(shù)的概念的有限對(duì)立。
既然事物的概念與數(shù)的概念關(guān)系如此密切,那么在語(yǔ)言符號(hào)中就會(huì)有所表現(xiàn),或?yàn)樵~匯化(lexicalized),或?yàn)檎Z(yǔ)法化(grammaticalized):要么以詞匯形式,要么以語(yǔ)法形式來(lái)表現(xiàn)概念。john lyons曾舉“that sheep”和“those sheep”為例,指出兩個(gè)“sheep”在表達(dá)形式(word-form)上相同,但內(nèi)容形式(word-expression)不同。這應(yīng)屬于概念詞匯化的情況,即事物概念與數(shù)的概念沒(méi)有(或已經(jīng))通過(guò)詞的形式表現(xiàn)出來(lái)。這在英語(yǔ)中屬于個(gè)例。而在缺乏詞匯曲折形式變化的漢語(yǔ)中,表達(dá)事物概念時(shí),核心概念得以“強(qiáng)化”,從屬概念的“數(shù)”卻被“忽略”,導(dǎo)致漢語(yǔ)名詞通常只表現(xiàn)概念意義,不具有語(yǔ)法意義或可數(shù)不可數(shù)的范疇意義。也就是說(shuō),漢語(yǔ)中缺乏嚴(yán)格意義上的數(shù)的對(duì)立形式,事物的概念與數(shù)的概念無(wú)關(guān)或完全重合(overlapping)是普遍現(xiàn)象?傊瑵h語(yǔ)是通過(guò)詞匯和詞序來(lái)表示各種語(yǔ)法范疇的,也就是說(shuō),還要增加一些數(shù)量詞與名詞連用才能表現(xiàn)名詞的數(shù)。反觀英語(yǔ),普遍以可數(shù)和不可數(shù)的形式來(lái)表現(xiàn)數(shù)的對(duì)立:名詞既具有詞匯意義(明確的概念指稱(chēng)和系統(tǒng)意義),同時(shí)又具有語(yǔ)法意義(可數(shù)不可數(shù)或單復(fù)數(shù)的語(yǔ)法范疇)。這在綜合性語(yǔ)言中并非個(gè)例,即語(yǔ)言的表達(dá)形式必須體現(xiàn)“數(shù)”的對(duì)立,要么是單數(shù),要么是復(fù)數(shù);要么取數(shù)的最大值,要么取數(shù)的最小值,并以詞的形式把事物的概念和數(shù)的概念疊加(word-lapping)起來(lái),表現(xiàn)為任意一個(gè)名詞的雙重性。當(dāng)然,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,也有了數(shù)的概念的有限對(duì)立形式:?jiǎn)我艄?jié)的人稱(chēng)代詞和指人名詞可以帶上語(yǔ)素“們”來(lái)表示復(fù)數(shù),如“我們”、“孩子們”等等。
lakoff從認(rèn)知角度看待英語(yǔ)中單復(fù)數(shù)的問(wèn)題,認(rèn)為單數(shù)是英語(yǔ)里數(shù)的形態(tài)范疇中的無(wú)標(biāo)記成員,因此在認(rèn)知上要簡(jiǎn)單一些。由此推論,認(rèn)知上的簡(jiǎn)單性反映為形式上的簡(jiǎn)單性。在漢語(yǔ)中,名詞都屬于無(wú)標(biāo)記成員,在語(yǔ)義和語(yǔ)法層面上表現(xiàn)了所謂的簡(jiǎn)單性。但是,這種簡(jiǎn)單性的形成源于漢語(yǔ)思維的概括性,并不由此進(jìn)一步表現(xiàn)為語(yǔ)用層面的簡(jiǎn)單性。事實(shí)恰恰相反,這種形式上的簡(jiǎn)單性在語(yǔ)用層面上引起很多麻煩,需要更多的語(yǔ)境,甚至是文化因素的干預(yù),才能使語(yǔ)言交流得以實(shí)現(xiàn)。
基于以上分析可以看出,無(wú)論表現(xiàn)數(shù)的概念與事物的概念是重合還是疊加,都反映了兩者間的密切關(guān)系,反映了語(yǔ)言與思維的緊密聯(lián)系,反映了語(yǔ)言中文化的印跡,也反映了不同語(yǔ)言表達(dá)形式上的語(yǔ)用傾向性。
二、語(yǔ)法的“數(shù)”與語(yǔ)言表達(dá)傾向
數(shù)的概念與所指的概念在綜合性語(yǔ)言中常常出現(xiàn)一種疊加,而這種概念疊加在語(yǔ)符編碼時(shí)的直接表現(xiàn),就是單復(fù)數(shù)概念的語(yǔ)法化——以固定的顯性的標(biāo)記“黏著”在表現(xiàn)事物概念的名詞或代詞上。在語(yǔ)法層面上,數(shù)的概念也要有所表現(xiàn)。以英語(yǔ)為例,有三種形式:
①單復(fù)數(shù)形式與概念一致;
、趩螖(shù)形式,復(fù)數(shù)概念;
、蹚(fù)數(shù)形式,單數(shù)概念。
第一種情況無(wú)疑是普遍的,有代表性的,而其他兩種則是對(duì)一般功能的補(bǔ)充,即用人為的單復(fù)數(shù)的形式,使不可數(shù)的功能變成“可數(shù)”,或者相反。這種涉及語(yǔ)言使用者習(xí)慣的表達(dá)方式,是一定量的交際功能因素語(yǔ)法化現(xiàn)象,仍然屬于內(nèi)化的、非語(yǔ)境化的語(yǔ)法范疇,或者也可稱(chēng)之為“習(xí)慣法”。請(qǐng)看例句:
(1)i have two news t。tell you.
(1’)l have two good news t。tell you.
(2)i’ve bought two shirts and two trousers.
(2’)i’vc bought two shirts and two pairs oftrousers.
句(1)中的“two news”不合語(yǔ)法,可句(1’)中“two good news”則語(yǔ)法正確;句(2)中的“twoshirts”合乎語(yǔ)法,“two trousers”卻是錯(cuò)誤的,只能說(shuō)“two pairs of trousers”。一樣的名詞,不一樣的表達(dá),我們可以明顯地感覺(jué)到一種人為的“約定俗成”。無(wú)論是概念的疊加,還是這種人為的“置放”,正是由于這種單復(fù)數(shù)概念上的對(duì)立關(guān)系,才在某種特定語(yǔ)言中建立了數(shù)的符號(hào)標(biāo)記。這種符號(hào)標(biāo)記,即語(yǔ)法上的數(shù)(grammatical number),又與實(shí)際所指(referential number)存在著一種對(duì)應(yīng)或不對(duì)應(yīng)的關(guān)系:有時(shí)是復(fù)數(shù)形式,單數(shù)概念,如英語(yǔ)的“trousers”和法語(yǔ)的“fiponsailles”;有時(shí)是單數(shù)形式,復(fù)數(shù)意義,如英語(yǔ)的“everybody”,法語(yǔ)的“tout le monde”。
語(yǔ)法化與詞匯化、顯性與隱性,是語(yǔ)言表達(dá)形式和內(nèi)容形式之間關(guān)系的不同表現(xiàn),是在歷史、文化、思維方式等因素的制約下長(zhǎng)期形成的!霸谡Z(yǔ)言表達(dá)中,涉及到數(shù)的概念時(shí),無(wú)非有兩個(gè)方向,一是要求表達(dá)準(zhǔn)確,一是要求表現(xiàn)模糊!
漢語(yǔ)缺乏嚴(yán)格意義上的數(shù)的對(duì)立形式,表達(dá)傾向會(huì)模糊一些。以“昨天我和朋友約會(huì)去了”為例,相應(yīng)的英語(yǔ)為:
(3)yesterday,i made a date with one of myfriends.(或yesterday,i madeappointments with my friends.)
就兩種語(yǔ)言中涉及的兩個(gè)名詞“約會(huì)”和“朋友”而言,漢語(yǔ)無(wú)標(biāo)記、無(wú)數(shù)的概念;而在英語(yǔ)中,則必須體現(xiàn)“date(appointment)”、“friend”的數(shù):或?yàn)閱螖?shù),或?yàn)閺?fù)數(shù),即約會(huì)和朋友的概念與數(shù)的概念必須疊加在一起,以詞匯意義與語(yǔ)法意義相結(jié)合的形式來(lái)表現(xiàn)內(nèi)容。在這個(gè)層面上,英語(yǔ)的兩種意義做到了高度的一致,而漢語(yǔ)則是分離的,模糊與清晰的表達(dá)傾向一目了然。
三、數(shù)的語(yǔ)用充實(shí)
根據(jù)morris的符號(hào)學(xué)原理,語(yǔ)言的內(nèi)容形式和內(nèi)容實(shí)體之間的關(guān)系可以在三個(gè)層面上獲得:
、僭谡Z(yǔ)義系統(tǒng)中獲得系統(tǒng)價(jià)值;
、谠谡Z(yǔ)句層次上,從命題或句子中獲得定義:
、墼谡Z(yǔ)用層次上,通過(guò)推理獲得含義。
在語(yǔ)言使用過(guò)程中,一旦涉及到數(shù)的問(wèn)題,人們總是試圖在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)(grammatical number)和實(shí)際所指(referential number)之間找到一種直接的聯(lián)系,以便迅速、有效地“解碼”,更好地在具體語(yǔ)境中推斷出與目的意圖相關(guān)的數(shù)的概念,進(jìn)而達(dá)到預(yù)期的交際效果。
談到語(yǔ)境,暫且不把它泛化或多元化,僅僅用來(lái)指語(yǔ)言語(yǔ)境,即上下文。這也是為了突出單復(fù)數(shù)概念在交際意圖的影響下,與編碼概念的區(qū)別。同其他詞語(yǔ)的概念一樣,數(shù)的概念也應(yīng)在特定語(yǔ)境下得到充實(shí),包括對(duì)原型意義的選擇、調(diào)整、擴(kuò)充或縮小。
請(qǐng)看以下例句:
(4)in many countries’woman lives longerthan the man.
(5)it’s hard to bc a scientist and it is evenharder to be a man.
(6)women like chatting,but men don’t.
句(4)是基于統(tǒng)計(jì)數(shù)字的表達(dá),零冠詞的單數(shù)形式,恰恰表達(dá)的是與數(shù)無(wú)關(guān)的概念,而重在表現(xiàn)性別的對(duì)立。而句(5)中的“a man”以數(shù)的最小值出現(xiàn),除了與前面的a scientist的呼應(yīng)意義之外,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了性別和數(shù)的概念,“擴(kuò)充”到指任何人。句(6)的women/men取數(shù)的概念的最大值——復(fù)數(shù),但對(duì)任何一個(gè)讀者或聽(tīng)者來(lái)說(shuō),則會(huì)感受到個(gè)體的集合。
通過(guò)以上英語(yǔ)例句的分析,可以看出數(shù)的表達(dá)形式與實(shí)際所指之間存在著某種約定俗成的聯(lián)系,而這種聯(lián)系的意義至少要在語(yǔ)言語(yǔ)境下得以顯現(xiàn)。然而在漢語(yǔ)中,絕大多數(shù)名詞為零標(biāo)記,缺乏“數(shù)”的符號(hào)信息,在語(yǔ)言語(yǔ)境的作用下會(huì)如何表現(xiàn),請(qǐng)看以下例句:
(7)“老師來(lái)了!”
(8)“學(xué)生來(lái)了!”
僅僅根據(jù)語(yǔ)言形式和句子本身,顯然不具備任何“數(shù)”的意義,使人無(wú)法判斷老師或?qū)W生為幾人。然而,當(dāng)語(yǔ)境擴(kuò)大到實(shí)際交際中時(shí),根據(jù)語(yǔ)用學(xué)的相關(guān)理論,交際雙方處在共享的社會(huì)文化及情景等語(yǔ)境中,發(fā)話人既會(huì)盡可能地省去不必要的信息,又要充分地表達(dá)自己的意圖。那么,這兩句話所表達(dá)的數(shù)的概念會(huì)不盡相同。即使沒(méi)有其他的更現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)境(地點(diǎn)、手勢(shì),能否見(jiàn)到所指人等),也可以推測(cè)老師通常是一個(gè)人,而學(xué)生則相反不止一個(gè)人。然而,對(duì)母語(yǔ)為英語(yǔ)的入學(xué)習(xí)漢語(yǔ)來(lái)說(shuō),他們常常會(huì)處于數(shù)的困惑中,無(wú)論是口語(yǔ)還是書(shū)面語(yǔ),都未提供客觀的現(xiàn)實(shí)的符號(hào)表征,對(duì)數(shù)的選擇和判斷就無(wú)從做起。而對(duì)講漢語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),雖然離不開(kāi)解讀者的背景知識(shí)和認(rèn)知程度,但仍屬于一種常規(guī)意義的推斷。包括語(yǔ)言符號(hào)本身的語(yǔ)境因素越多,對(duì)交際意圖的判斷就會(huì)越加準(zhǔn)確。那么語(yǔ)境化的潛在趨勢(shì)是否會(huì)解決所有“數(shù)”的問(wèn)題呢?
我們?cè)賮?lái)對(duì)比一下英語(yǔ)和漢語(yǔ):
(9)明天一早,我要乘車(chē)去車(chē)站。
(9’)tomorrow morning,i’ll take the bus(es)to the station.
首先,我們假定英語(yǔ)發(fā)話人和漢語(yǔ)發(fā)話人處在相同的語(yǔ)境,也暫且不去考慮漢語(yǔ)“車(chē)”這個(gè)名詞的抽象化問(wèn)題,對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)給了一些既可以?xún)?yōu)先編碼同時(shí)又可以“優(yōu)先解讀”(preferred reading)的概念,這其中就包含數(shù)的概念,“morning”、“i”、“station”為單數(shù),“bus”或?yàn)閱螖?shù)或?yàn)閺?fù)數(shù)。那么,對(duì)于英語(yǔ)句子(9’)可以依賴(lài)語(yǔ)境,選擇、推理、具體化與充實(shí)從而形成以下的命題內(nèi)容:
the day after the speaker’s speech,thespeaker will take the bus(es)to the station.
此時(shí),它幾乎包括了與目的和意圖相關(guān)的所有信息內(nèi)容,尤其是數(shù)的概念與意義。而對(duì)于漢語(yǔ)句子(9),通常會(huì)作以下解讀:
說(shuō)話的第二天早上,說(shuō)話人要坐車(chē)(一般為公交車(chē))去車(chē)站(一般為火車(chē)站)。括號(hào)內(nèi)為通常情況下的推斷,當(dāng)然句子的含義仍可以得到進(jìn)一步的語(yǔ)境充實(shí),可能涉及更多的時(shí)代與文化背景,但那并非我們所關(guān)注的。在漢語(yǔ)中,“數(shù)”的概念在充分體現(xiàn)交際目的和意圖的話題中常常被忽略;如果(9’)句的聽(tīng)者不知說(shuō)話人是否要倒車(chē)(該名詞缺乏數(shù)的表現(xiàn)),就會(huì)為進(jìn)一步獲取此類(lèi)的信息,而引起下一個(gè)話輪:
“用倒車(chē)嗎?”
根據(jù)sperber&wilson的關(guān)聯(lián)理論,人們首先假定話語(yǔ)是相關(guān)的,然后尋求相應(yīng)的滿足關(guān)聯(lián)條件的語(yǔ)境,最后作出話語(yǔ)理解。名詞的概念與數(shù)的概念的疊加,在語(yǔ)言交際過(guò)程中會(huì)有不同的表現(xiàn),兩者之間聯(lián)系越緊密,意圖與概念就越清晰,話語(yǔ)就越“省力”,而這種清晰和“省力”又符合語(yǔ)言表達(dá)的基本傾向。
四、結(jié) 語(yǔ)
語(yǔ)言中都有數(shù)的概念,也都有相應(yīng)的表達(dá)形式,但并非都是通過(guò)語(yǔ)法手段來(lái)表現(xiàn)。話語(yǔ)的非自然意義,可以在語(yǔ)義、語(yǔ)法、語(yǔ)用三個(gè)方面反映出來(lái)。在語(yǔ)義層面上,數(shù)的概念與事物的概念會(huì)出現(xiàn)疊加或重合,體現(xiàn)兩者的密不可分。反映在語(yǔ)法形式上,有的表現(xiàn)為較為嚴(yán)格的單復(fù)數(shù)對(duì)立,如英語(yǔ)、法語(yǔ)等;有的表現(xiàn)為缺乏或只具有不嚴(yán)格的對(duì)立形式,如漢語(yǔ)。而在語(yǔ)用層面上,語(yǔ)言使用者的目的、意圖等語(yǔ)境因素的介入,會(huì)使“數(shù)”的概念清晰起來(lái),也會(huì)在一定程度上解決漢語(yǔ)“數(shù)”的概念模糊化的傾向,從而在盡可能的“省力”的情況下,實(shí)現(xiàn)交際的功能與目的。
【語(yǔ)義語(yǔ)法及語(yǔ)用的論文】相關(guān)文章:
漢語(yǔ)語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)義、語(yǔ)用分析04-28
語(yǔ)義及語(yǔ)用視角下的英語(yǔ)量詞04-28
語(yǔ)義功能語(yǔ)法--功能主義在中國(guó)的新發(fā)展--兼論語(yǔ)義功能語(yǔ)法與系統(tǒng)功能語(yǔ)法語(yǔ)義性質(zhì)之區(qū)別04-28
語(yǔ)法化與語(yǔ)用固化的關(guān)系05-01
論語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)義學(xué)的關(guān)系04-29
總之的語(yǔ)義和語(yǔ)用功能分析05-02