- 相關(guān)推薦
中國現(xiàn)代文學(xué)史詩問題與漢語區(qū)口述傳統(tǒng)
中國現(xiàn)代文學(xué)史詩問題與漢語區(qū)口述傳統(tǒng)
林崗本論的問題意識為爭辯一個世紀之久的“漢語史詩問題”①所引發(fā),筆者所欲證明的最終論點是史詩從上古時代起之未在漢語區(qū)流傳,根本原因是漢語區(qū)域缺乏讓史詩流傳發(fā)育的“口述傳統(tǒng)”;漢語史詩不是失傳、消散,而是根本不曾存在過。這與歐洲乃至中國非漢語區(qū)的情形有很大差別。故本論應(yīng)當(dāng)包含一個正面的論證,筆者已經(jīng)完成了這個論證,但由于篇幅關(guān)系,此處從闕。本文從史詩與口述傳統(tǒng)的關(guān)系,論到口頭活動形態(tài)的三種類型劃分,而中國漢語區(qū)域獨缺其一;蛟S有不揣簡陋之處,權(quán)當(dāng)拋磚引玉以就正于方家。
一、古文明與史詩
史詩之被認為是文學(xué)的源頭其實是從希臘史詩對廣義的西方文學(xué)的影響與地位而來的論斷。
假如有荷馬其人,他當(dāng)之無愧是西方文學(xué)之父。
可是這個例子究竟能不能當(dāng)成通例而解釋不同文化傳統(tǒng)的文學(xué)起源呢?只要我們約略考察世界上起源最早的四大古文明:美索不達米亞、埃及、印度和中國文明,就可以發(fā)現(xiàn)它們當(dāng)中有的有流傳史詩,有的卻沒有流傳史詩。美索不達米亞文明和印度文明可以作為有流傳史詩的例子,而埃及文明和中國文明是沒有流傳史詩的例子。
發(fā)育于底格里斯河和幼發(fā)拉底河流域的美索不達米亞文明在歷史上是高度不穩(wěn)定的。蘇美爾人、阿卡德人、巴比倫人和亞述人等或遲或早定居在這約七百公里長兩百公里寬的流域地帶,并先后統(tǒng)治過該流域,為兩河流域的文明注入過不同的人種要素,有意思的是其文化卻保持了相近的穩(wěn)定特色。②由史詩《吉爾伽美什》(Gilgamesh)就可見一斑,史詩的主角之一吉爾伽美什歷史上實有其人,如果歷史文獻記載確鑿,他就是公元前兩千七百五十年左右蘇美爾人城邦烏魯克(Uruk)的國王;①而史詩中記述的洪水神話,公認是巴比倫人創(chuàng)造的。史詩的古巴比倫版(Old-BabyloniaVersion)只有一千多行,而較完備的亞述版(As-syrian Version)有三千行。古巴比倫版編訂于公元前一八九四至公元前一五九五年的古巴比倫王朝,而亞述版則編訂于公元前七世紀的亞述國王亞述巴尼拔的尼尼微圖書館。②亞述版比古巴比倫版多了吉爾伽美什戰(zhàn)勝天牛之后離開家鄉(xiāng),跋涉遠游探索人生奧秘的故事。從這個簡單的傳承變遷史中就可以知道,史詩是在傳唱中不斷發(fā)生變化的,其故事、情節(jié)、人物都可能因時間、地域、習(xí)俗等要素的變化而變化。今天讀到的《吉爾伽美什》很顯然是未能在傳唱中完善的史詩。其主要人物烏魯克國王吉爾伽美什在史詩的前部是奴役國人、擄人妻孥的暴君,中間部分變成不畏強暴、為民除害的超人英雄,到了史詩的后部,又演變成探索人生真理、深思宇宙奧秘的哲人。我們雖然不可能知曉造成史詩人物如此前后不一致的具體原因,不可能知曉形象斷裂的真正含義,但也能大致猜測到兩河流域的戰(zhàn)亂頻仍文化中斷是使得史詩不能穩(wěn)定發(fā)育的原因。
印度文明不以文字書寫為神圣,卻十分看重口頭講述與傳承,因其流傳下兩部偉大的史詩作品,《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》。與兩河流域的情況不一樣,這兩部史詩顯然得到了很好的發(fā)育,它們不僅長度驚人,而且情節(jié)曲折、故事繁復(fù)、枝蔓甚多。③《摩訶婆羅多》約有十八篇,十萬頌(每頌兩行,每行十八音節(jié))。詩篇中提到它的作者是毗耶娑(廣博仙人),但關(guān)于毗耶娑到底是何人,研究者莫衷一是。有認為實有其人,有認為是傳說中人,要知史詩是在基督紀年前后數(shù)個世紀的流傳中演變而成的!读_摩衍那》的情況與之相近而篇幅短得多,但也計有七篇二萬四千頌。傳說它的作者是偉大的蟻蛭,而蟻蛭是二世紀的人物,但這個蟻蛭的含義恐怕也與荷馬的含義差不多,是一個綜合者、編訂者、整理者的代稱。一般認為這部史詩是公元前四至三世紀就已經(jīng)形成了。一般來說,在古代世界進入尾聲的時候,史詩的黃金時代也就結(jié)束了。但是由于印度教的因素,這兩部史詩在印度教徒的眼中是具有神圣性的圣典,如同中土的“四書”、“五經(jīng)”,是日常立身處世、灑掃應(yīng)對的指南,故而在印度愚夫愚婦眾人皆知。更兼好事者將史詩的人物情節(jié)演為戲劇,每逢節(jié)日慶典,廟堂講唱史詩,搬演戲劇,旬日不息,熱鬧非凡。一直到今天情況依然如故,在具有較大規(guī)模的現(xiàn)代社會中,這幾乎是唯一還活著的史詩了。
與上述兩個古文明的情形不一樣,埃及和中國都不見流傳史詩。④盡管學(xué)者可以提出一種令人無法實證地反駁的理由———已經(jīng)失傳———來解釋,問題是在這兩個古文明中,遍尋文獻、傳說,甚至征諸習(xí)俗、民間流傳,絲毫尋不出半點關(guān)于曾經(jīng)有過史詩的蛛絲馬跡,到目前為止的考古發(fā)掘也看不到有利于如上假設(shè)的證據(jù)。這個事例迫使我們思考,不能將史詩當(dāng)作通例,用在說明各民族文學(xué)早期階段的產(chǎn)生和發(fā)展;應(yīng)當(dāng)坦然面對事實,沒有史詩就是沒有史詩。沒有史詩不等于文學(xué)遜人一籌,沒有史詩不等于就缺乏偉大的文學(xué)傳統(tǒng)。一個民族其文學(xué)傳統(tǒng)之偉大與否,不見得史詩就能衡量一切。只不過與具有史詩傳統(tǒng)的文明相比,沒有史詩傳統(tǒng)的文明其文學(xué)的源頭顯得不一樣而已。在學(xué)術(shù)上不能照葫蘆畫瓢,以史詩為文學(xué)源頭作為通例解釋一切。相反,學(xué)術(shù)的探索應(yīng)該不囿于成見,在例外中發(fā)現(xiàn)學(xué)術(shù)探討的起點。即以史詩問題為例,中國早期文明之未曾孕育有史詩絕不是一個孤立的例子,埃及文明同樣亦未曾孕育有史詩。無論史詩的有無,都是文學(xué)在初期發(fā)育階段的一種常態(tài)。只不過雙方歷史淵源、文化條件的不同,導(dǎo)致了某些文明有史詩出現(xiàn),某些文明沒有史詩出現(xiàn)罷了。
二、口述傳統(tǒng)與史詩
帕里、洛德的卓越研究大大地加深了我們對史詩的認識。在此之前,人們或者以單純的“作者文本”的觀念看待史詩,視之為如同當(dāng)今作家寫作東吳學(xué)術(shù)2010年創(chuàng)刊號性質(zhì)一樣的事情;或者以版本流傳史的觀念理解史詩,雖然意識到它跟口頭有關(guān),但卻著重在“集體創(chuàng)作”和流傳中重復(fù)編撰方面理解史詩。帕里、洛德革新了這些人們習(xí)以為常的觀念,將口述傳統(tǒng)引入到對史詩的理解中,不僅強調(diào)史詩的口頭性質(zhì),而且深入闡明史詩的整套口頭演唱中的創(chuàng)編機制。①他們的研究第一次真正還原了史詩最原始也最真切的存在狀態(tài),以至于得出如下的結(jié)論是毫無爭議的:史詩其實是口述傳統(tǒng)的產(chǎn)物,它孕育、培養(yǎng)了史詩,它的消亡也就是史詩的消亡。
換句話說,假如不存在讓史詩得以生存發(fā)育的口述傳統(tǒng),當(dāng)然也就不會有史詩了。史詩不僅是一種文學(xué)的體式,而且也是活躍于某些文明早期階段的一種文化。若要深入理解具體的史詩,就必須深入到孕育該史詩的口述傳統(tǒng)之中去。
與史詩傳唱有關(guān)的口述傳統(tǒng)有三個要素是我們應(yīng)當(dāng)加以深究的。首先是神話和傳說,這是史詩所采用的文化材料。史詩所表達的是集體經(jīng)驗而不是個人經(jīng)驗,構(gòu)成一個文明或民族最原初的集體經(jīng)驗毫無例外是其神話和傳說。從這個意義上說,史詩也只有這一種材料并且不可能再有其他構(gòu)成的材料。民族的集體經(jīng)驗都凝聚在神話與傳說里了,舍此無所構(gòu)成史詩的材料。說到具體的史詩,一個文明或民族最多只有一兩部史詩流傳,不可能像個人創(chuàng)作那樣擁有巨大的個別數(shù)量,其根本原因就在于史詩所表達的集體經(jīng)驗完全是凝聚在有限的全民性的神話和傳說中。美索不達米亞文明由蘇美爾人創(chuàng)始城邦,發(fā)育成熟用于書寫的丁頭字(又稱楔形文字)到亞歷山大入侵文明結(jié)束,期間綿延了三千年(公元前三千三百年-公元前三百三十一年),流傳下來約略成形制的史詩,亦無非《吉爾伽美什》和《巴比倫創(chuàng)世史詩》兩種。②印度文明的流傳史詩也是兩部,《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》。史詩在其本質(zhì)上不以題材的多變來刺激聽眾的想象力,不以多變的面貌滿足聽眾的好奇心,而是以固定的題材、不變的人物、周遭熟悉的故事來重復(fù)講述喚起聽眾對集體經(jīng)驗的記憶。神話和傳說的集體經(jīng)驗性質(zhì)決定了史詩文化材料的選擇,但是有了神話和傳說并不自然地就有了史詩,神話傳說和史詩的關(guān)系并不是必然的因果關(guān)系,只是前者是后者的構(gòu)成材料而已。世界上起源早的文明和各民族都無一例外有自己的神話和傳說,但并非都有史詩。這個事實說明,神話傳說在人類文化史上存在借助史詩形式流傳于世的情形,也存在不借助史詩的形式流傳于世的情形。在中國,漢語流行區(qū)域的所有神話傳說都不是依賴史詩形式而流傳的。埃及亦是如此,埃及有極其豐富而優(yōu)美動人的神話傳說,例如最重要的關(guān)于冥界之神俄賽里斯的神話,一直在埃及流傳但并非借助史詩的形式,直到埃及古文明已經(jīng)壽終正寢后的公元二世紀,才由希臘歷史學(xué)家普魯塔克據(jù)口述而筆錄在他的著作中。③當(dāng)然經(jīng)由史詩講述和不經(jīng)由史詩講述的神話傳說在品格、長度、細節(jié)和豐富性上是有區(qū)別的,但那是另一個問題,下文再論。要知是不可以在神話傳說與史詩之間劃上等號,對于口述傳統(tǒng)來說,存在神話傳說的要素并不等于就存在了史詩本身。對于史詩來說,神話傳說只是它的構(gòu)成材料。如果使用文學(xué)概論的語言,也可以說神話傳說是史詩采用的題材。
第二個要素是一批以講述和傳唱先代作品為生的宮廷的或民間的藝人,他們既是故事的講述者、傳唱者,又是故事的改編者甚至創(chuàng)作者。他們以此來娛樂聽眾并以此為生。柏拉圖曾經(jīng)嘲笑過荷馬,說這位游吟詩人正因為缺少真實的知識,不能授人以美德,才落得“流離顛沛,賣唱為生”的結(jié)局。如果荷馬有治國安邦的真功夫,人們就會像對待畢達哥拉斯一樣對待他。畢達哥拉斯在生時,學(xué)生都是“從游聽教”,從不需要像荷馬那樣四處行吟,討好自己的聽眾。④柏拉圖的嘲笑其實是恰當(dāng)?shù)氐莱隽耸吩妭鞒叩摹奥殬I(yè)特點”。他們是一群在一定職業(yè)分工基礎(chǔ)上存在的“專業(yè)人士”。無論是帕里、洛德對前南斯拉夫史詩的實地采錄,還是漢族周邊地區(qū)的史詩民族志研究,都證明了行吟傳唱是一個盡管不是絕對但也是相當(dāng)程度上的專門的社會行當(dāng),尤其是那些出色的傳唱者,一定是以傳唱史詩為畢生之業(yè)的。這個結(jié)論和過去文學(xué)理論關(guān)于人類早
【中國現(xiàn)代文學(xué)史詩問題與漢語區(qū)口述傳統(tǒng)】相關(guān)文章:
詠史詩,詠史詩袁宏,詠史詩的意思,詠史詩賞析 -詩詞大全03-13
中國的環(huán)境問題03-13
博大精深的中國漢語作文08-08
優(yōu)秀中國傳統(tǒng)作文02-21
中國傳統(tǒng)藝術(shù)作文02-04
老外在中國見聞:真的沒問題?05-04
中國傳統(tǒng)文化手抄報:中國傳統(tǒng)文化概述06-30
中國傳統(tǒng)節(jié)日的作文02-04
中國的傳統(tǒng)文化作文02-04