幽默在英語學(xué)習(xí)中的作用
英語幽默的傳播渠道很多,如因特網(wǎng)、外報外刊(如《星期六晚郵報》The Saturday Evening Post、《讀者文摘》Reader's Digest等),中文的報紙雜志也有一些,如《英語沙龍》及《參考消息》周一的“畫里話外”專欄等。
生活不能沒有幽默,就像人離不開空氣、水和陽光。但遺憾的是,長期以來,幽默在英語學(xué)習(xí)中的作用沒能充分發(fā)揮。不少人視英語學(xué)習(xí)為畏途,因為他們想當(dāng)然地認(rèn)為英語學(xué)習(xí)是件非常嚴(yán)肅的事情,常常忽略了其輕松愉快的一面。其實,恰當(dāng)?shù)剡\用英語幽默,學(xué)習(xí)者可以領(lǐng)略驚喜,得到諸多收獲:
利于記憶單詞。詞匯是英語學(xué)習(xí)的第一只攔路虎。要學(xué)好英語必須具備一定的詞匯量,但英語一詞多義的現(xiàn)象比較普遍,令人頭疼。輕松愉快的英語幽默能加深印象,利于掌握各種詞義及其具體用法。
辦公室告示:“Would the person who took the step ladder yesterday kindly bring it back or further steps will be taken.”(昨天拿走梯子的人請速歸還,否則主人將采取進一步措施。)
學(xué)校告示:“Skipping school to bungee jump will get you suspended.”(逃課去跳蹦極者會被停學(xué)。)
利于掌握語法。語法是詞的構(gòu)造和變化的規(guī)則以及組詞成句的規(guī)則的綜合。只有一定的詞匯量,而沒有正確的語法結(jié)構(gòu)去串連,最多也只是一盤散亂的珍珠。因此,在英語學(xué)習(xí)過程中,語法是不可或缺的環(huán)節(jié)。對語法概念一知半解,以致于產(chǎn)生畏難情緒,是英語學(xué)習(xí)者的第二只攔路虎。風(fēng)趣的英語幽默其實已把紛繁復(fù)雜的語法概念化整為零,利于學(xué)習(xí)者“逐個擊破”,加以掌握。
I phoned the zoo but the lion was busy.(我給動物園打過電話,但獅子正忙。)
此幽默之所以好笑,是因為套用了“The line is busy(電話占線)”表達法。
利于提高表達能力。不少英語學(xué)習(xí)者掌握了一定的詞匯量和正確的語法概念,但英語學(xué)習(xí)卻似乎停滯不前,難有長進。究其原因,就是他們沒有主動地去運用,背離了語言學(xué)習(xí)的目的在于交流的初衷。換句話說,即使他們能理解,卻仍然怯于表達。恰當(dāng)?shù)剡\用
[1] [2]