淺析順應(yīng)論與英語(yǔ)語(yǔ)言中指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情論文
關(guān)鍵詞:順應(yīng)論 英語(yǔ)語(yǔ)言 指示語(yǔ) 語(yǔ)用移情
摘要:英語(yǔ)語(yǔ)言中指示語(yǔ)的使用與理解具有很強(qiáng)的語(yǔ)境依賴性,并且在特定語(yǔ)境下它們還具有豐富的人際功能,而非僅僅被用于傳遞信息。借用維索爾論(1999)從語(yǔ)用功能綜觀論的角度提出的語(yǔ)言使用的順應(yīng)論理論,本文從順應(yīng)論角度出發(fā),探討英語(yǔ)語(yǔ)言中指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情問(wèn)題,即語(yǔ)言使用者如何通過(guò)選擇指示語(yǔ)來(lái)表達(dá)語(yǔ)用移情。
一、言語(yǔ)交際中的順應(yīng)
維索爾論(1999)指出,語(yǔ)言使用過(guò)程就是一個(gè)語(yǔ)言的選擇過(guò)程,這是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有一定的順應(yīng)性特征。順應(yīng)論告訴我們,在使用語(yǔ)言的交際過(guò)程中,語(yǔ)境是動(dòng)態(tài)的而不是靜態(tài)的;且是不斷變化的。語(yǔ)言選擇包括語(yǔ)言形式的選擇和交際策略的選擇,并且這些選擇可以在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的任何層面上發(fā)生。因?yàn)檎Z(yǔ)言具有順應(yīng)性,人類才可以自由地使用語(yǔ)言。
二、英語(yǔ)語(yǔ)言中指示語(yǔ)的人際語(yǔ)用移情
移情最初是來(lái)自美學(xué)的概念,冉永平(2007)指出,移情是一種主動(dòng)的情感移入,多體現(xiàn)為換位思考。在人際交往中,移情主要體現(xiàn)了交際雙方之間的情感及心理趨同的順應(yīng)。語(yǔ)用學(xué)上的移情是指言語(yǔ)交際中,雙方情感相通,能設(shè)想和理解對(duì)方用意人際語(yǔ)用移情包含語(yǔ)用語(yǔ)言移情和社交語(yǔ)用移情兩個(gè)方面。
1.語(yǔ)用語(yǔ)言移情簡(jiǎn)言之就是語(yǔ)言使用者向聽(tīng)話人準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思,以使聽(tīng)話人準(zhǔn)確領(lǐng)悟話語(yǔ)的用意,這是一種換位思考,力求達(dá)到情感趨同,從而縮短雙方心理距離的順應(yīng)。例如:“WhatabitofluckthatIamplacednexttoyou.”此句為兩人相鄰而坐時(shí),一方禮貌性地對(duì)另一人說(shuō)的一句非常得體的話。這是說(shuō)話者移情的說(shuō)法,他認(rèn)為自己被安排在對(duì)方旁邊是一種榮幸(何自然冉永平,2002)。說(shuō)話人盡量抬舉對(duì)方,站在對(duì)方的角度。如果說(shuō)話者不采用移情手段,而說(shuō)“Whatabitofluckthatyouareplacednexttome”,就會(huì)使對(duì)方覺(jué)得說(shuō)話者盛氣凌人、傲慢無(wú)禮。相反,采用移情說(shuō)法,縮短了說(shuō)話人與聽(tīng)話人之間的情感距離,從而推動(dòng)交際的順利進(jìn)行。
2.社交語(yǔ)用移情
社交語(yǔ)用移情即指語(yǔ)言使用雙方從尊重對(duì)方的感情出發(fā),努力達(dá)到在使用語(yǔ)言的社會(huì)交往過(guò)程中準(zhǔn)確表達(dá)自己的情感的目的(何自然冉永平,2002)。比如,可通過(guò)“come”“here”等指示語(yǔ)的選擇來(lái)實(shí)現(xiàn)移情。例如:“Oneshouldn’twasteadropofwater."此例用不定代詞one代替人稱代詞you,使批評(píng)或指責(zé)性言語(yǔ)更委婉。如果將one換成you,就會(huì)傷害對(duì)方面子。反之,one代替you,看起來(lái)似乎是說(shuō)話人發(fā)表某種評(píng)論,而不是直接批評(píng)或指責(zé)對(duì)方。所以說(shuō)社交語(yǔ)用移情是出于人情世故的考慮,是體現(xiàn)其素質(zhì)和氣質(zhì)的需要。
三、英語(yǔ)語(yǔ)言中空間指示語(yǔ)的移情
英語(yǔ)當(dāng)中有一類表示空間的指示語(yǔ),如bring/take,come/go,this/that和herethere等。這些指示語(yǔ)有表示近指和遠(yuǎn)指的區(qū)別,近表示朝向說(shuō)話人,遠(yuǎn)指表示背離說(shuō)話人。可是,空間指示語(yǔ)在日常使用當(dāng)中,出于內(nèi)心表達(dá)某種特殊感情的需要,說(shuō)話人常作出看似異常的選擇。例如,朋友相邀參加聚會(huì)或活動(dòng)時(shí),在考慮使用come和時(shí)是要有選擇的,若是愿意出席,表達(dá)時(shí)從對(duì)方角度來(lái)考慮,用come效果更好。這種現(xiàn)象稱為“禮貌的方位轉(zhuǎn)移”,即說(shuō)話人在說(shuō)話時(shí)不以自身為參照點(diǎn),而把參照點(diǎn)轉(zhuǎn)移到聽(tīng)話人位置上去,以示禮貌。[31聽(tīng)話人聽(tīng)到對(duì)方使用come,頓時(shí)感到對(duì)方與自己心理上的距離大大縮短了。如果把come換為go不用移情說(shuō)法,而以自己為基點(diǎn)來(lái)進(jìn)行回答:“1willbedelightedtogo.”不僅會(huì)使說(shuō)話雙方心理距離疏遠(yuǎn),而且是很不禮貌的表示。又如here/there等指示詞語(yǔ),無(wú)論表示近指還是遠(yuǎn)指,在語(yǔ)義上都是可以被接受的,但從語(yǔ)用效果上不難看出,前者更加移情,從而拉近了談話雙方之間的距離,表示了對(duì)談話人的肯定與尊敬。所以,說(shuō)話人對(duì)指示語(yǔ)的選擇不是按照固定模式進(jìn)行的,而是具有靈活性,隨時(shí)根據(jù)自己的'表達(dá)需要選用不同的語(yǔ)言策略,從而實(shí)現(xiàn)自己的情感表達(dá)需要,這更加體現(xiàn)了英語(yǔ)語(yǔ)言使用中語(yǔ)言的順應(yīng)性?傊,語(yǔ)言選擇受制于社交世界中人際關(guān)系的順應(yīng),語(yǔ)用移情的目的是為了順應(yīng)對(duì)方或自身的心理或情感。
總而言之,本文從順應(yīng)論角度出發(fā),探討了如何在英語(yǔ)語(yǔ)言中通過(guò)言語(yǔ)交際的語(yǔ)用移情,指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情、實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言使用雙方的一致性,提高話語(yǔ)可接受性,以達(dá)到使交際順利進(jìn)行的目的。語(yǔ)用移情產(chǎn)生于語(yǔ)言的使用過(guò)程中,并且在指示語(yǔ)的選擇之中處處可見(jiàn)。所以,指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情功能也是為了順應(yīng)交際雙方或說(shuō)話人和所指對(duì)象之間的情境、心理及情感。
【淺析順應(yīng)論與英語(yǔ)語(yǔ)言中指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情論文】相關(guān)文章:
從順應(yīng)論角度看言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用移情07-14
語(yǔ)用移情策略在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用08-27
談?dòng)⒄Z(yǔ)指示語(yǔ)的語(yǔ)用能力培養(yǎng)07-29
人稱指示英漢語(yǔ)用對(duì)比語(yǔ)論文06-23
從語(yǔ)用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法11-03