一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

提高高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的探討論文

時(shí)間:2023-05-02 04:59:15 英語(yǔ)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

提高高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的探討論文

  摘要:在信息時(shí)代高速發(fā)展現(xiàn)代社會(huì),英語(yǔ)作為應(yīng)用最為廣泛的國(guó)際語(yǔ)言,一種媒介的手段和信息傳遞與轉(zhuǎn)換的工作日益受到重視。但是在高職高專(zhuān)的英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生的英漢雙語(yǔ)之間的翻譯能力低下,切實(shí)的影響了學(xué)生英語(yǔ)的應(yīng)用能力。本文從高職高專(zhuān)學(xué)生的現(xiàn)狀出發(fā),發(fā)現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)英語(yǔ)教學(xué)中的一些問(wèn)題,以及提出一些提高學(xué)生翻譯能力的意見(jiàn)。

提高高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的探討論文

  關(guān)鍵詞:翻譯能力 詞匯教學(xué) 教師素質(zhì) 教材建設(shè)

  一、翻譯在高職英語(yǔ)教學(xué)中的地位

  近年來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)全球化與我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)的發(fā)展,對(duì)未開(kāi)放與交往進(jìn)一步擴(kuò)大,社會(huì)對(duì)英語(yǔ)人才的需求加大,很多的涉外企業(yè)需要大量的英語(yǔ)人才,提高非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力也提上日程,高職學(xué)生面對(duì)從事英語(yǔ)應(yīng)用能力的工作,就不可避免的面對(duì)英語(yǔ)翻譯方面的工作,包括口譯,筆譯,以及應(yīng)用文寫(xiě)作等,都對(duì)英語(yǔ)翻譯有強(qiáng)烈的需求。

  二、當(dāng)前高職英語(yǔ)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀

  (一)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)較差

  目前我國(guó)高職院校的學(xué)生入學(xué)英語(yǔ)水平參差不齊,差距很大,有些學(xué)生的英語(yǔ)高考成績(jī)?cè)?0分左右,這樣的學(xué)生不在少數(shù),他們的英語(yǔ)和漢語(yǔ)基本功都比較薄弱,語(yǔ)法知識(shí)缺失,基礎(chǔ)詞匯量達(dá)不到教學(xué)大綱的要求,部分學(xué)生是指在高中時(shí)期就根本沒(méi)有接觸過(guò)聽(tīng)說(shuō)的練習(xí),對(duì)于英語(yǔ)沒(méi)有興趣,這樣導(dǎo)致學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的起點(diǎn)較低,甚至有些學(xué)生連《新編實(shí)用英語(yǔ)》第一冊(cè)的課文都不能理解,就更不用說(shuō)翻譯技巧了。

  (二)文化上的差異對(duì)學(xué)生的翻譯水平產(chǎn)生較大影響

  漢語(yǔ)跟英語(yǔ)屬于完全不同的兩種語(yǔ)言系統(tǒng),兩種文化的差異對(duì)兩種語(yǔ)言在語(yǔ)義切換方面具有很大的影響。

  (三)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的重視程度不夠高

  “高職就是以前的技!,這是很多學(xué)生心目中對(duì)高職院校的一種定位,這種定位導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)科目的忽視。

  針對(duì)當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀,筆者根據(jù)自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)提出一些提高學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的見(jiàn)解,具體體現(xiàn)在以下幾點(diǎn)。

  (一)首先注重學(xué)生基本功的培養(yǎng)

  高職教育不同于其他的學(xué)歷教育,高職的教學(xué)應(yīng)該突出實(shí)際能力的培養(yǎng),基礎(chǔ)知識(shí)的培養(yǎng)應(yīng)該為實(shí)際能力的培養(yǎng)服務(wù)。英語(yǔ)翻譯教學(xué),甚至是英語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)是詞匯跟語(yǔ)法。只要是學(xué)英語(yǔ),就要強(qiáng)調(diào)這兩方面的學(xué)習(xí)。這就要求我們?cè)诮淌谶^(guò)程中結(jié)合語(yǔ)境講解,使學(xué)生能夠能活應(yīng)用,記住一些常用的習(xí)慣用法,區(qū)別詞語(yǔ)的語(yǔ)體特征,結(jié)合詞語(yǔ)的文化背景進(jìn)行介紹練習(xí),最后要注意的是詞匯對(duì)應(yīng)關(guān)系是很少的,翻譯是不必字對(duì)字的直譯,嚴(yán)格意義的純對(duì)應(yīng)關(guān)系是很少的,能用通順的忠實(shí)的意義表達(dá)出來(lái)就是很好的譯文。

  在語(yǔ)法方面,總體說(shuō)來(lái)高職學(xué)生學(xué)生基本功薄弱,基本不懂什么語(yǔ)法,他們的英語(yǔ)水平跟初中畢業(yè)的學(xué)生一般。在翻譯的過(guò)程中,學(xué)生感覺(jué)英譯漢簡(jiǎn)單一些,因?yàn)榭梢灾饌(gè)單詞進(jìn)行翻譯,而在漢譯英時(shí),學(xué)生則完全摸不著頭腦,不知所措。面對(duì)這樣的學(xué)生,教師的一個(gè)重要的任務(wù)就是給學(xué)生惡補(bǔ)語(yǔ)法,至少讓學(xué)生知道正確的句子構(gòu)成。在筆者的班級(jí)里,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法教學(xué),加強(qiáng)學(xué)生的基礎(chǔ),然后強(qiáng)加練習(xí),取得了一定的效果。

  提高翻譯水平,也要加強(qiáng)對(duì)閱讀與寫(xiě)作能力的培養(yǎng)。翻譯教學(xué)也不能光強(qiáng)調(diào)翻譯,英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯是個(gè)統(tǒng)一的整體,翻譯尤其是與閱讀、寫(xiě)作有著密切的聯(lián)系。翻譯是一種理解、表達(dá)與校對(duì)的過(guò)程,沒(méi)有閱讀能力的提高就不能準(zhǔn)確的理解,沒(méi)有寫(xiě)作能力就不能確切的表達(dá)。因此要培養(yǎng)學(xué)生的閱讀習(xí)慣,讓學(xué)生讀一些簡(jiǎn)易的英語(yǔ)讀物,培養(yǎng)學(xué)生的閱讀興趣。培養(yǎng)學(xué)生的寫(xiě)作習(xí)慣,通過(guò)寫(xiě)日記或者寫(xiě)讀書(shū)筆記的形式來(lái)讓學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá),教師需要檢查學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,糾正學(xué)生寫(xiě)作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,補(bǔ)充內(nèi)容的不足。背誦名篇佳作是一種很好的方式。背誦既有利于培養(yǎng)語(yǔ)感,也有利于提高學(xué)生的寫(xiě)作翻譯水平,當(dāng)學(xué)生能流利的背誦英語(yǔ)的時(shí)候,他們英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣自然而然的能夠得到提高,從而有利于下一步的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。 (二)加強(qiáng)教師素質(zhì)的培養(yǎng)

  高職學(xué)生基礎(chǔ)水平差這是不爭(zhēng)的事實(shí),作為高職院校的英語(yǔ)教師首先具備的素質(zhì)就是對(duì)待這樣的學(xué)生要有耐心、愛(ài)心。教師要用愛(ài)心去關(guān)心學(xué)生,在高職院校中存在這樣一種現(xiàn)象,即學(xué)生喜歡一門(mén)課的教師,過(guò)段時(shí)間會(huì)漸漸的喜歡這位教師的課程。怎樣讓學(xué)生去喜歡教師,這是一門(mén)學(xué)問(wèn),其中重要的一點(diǎn)就是對(duì)學(xué)生的關(guān)心和愛(ài)護(hù)。

  由于教師面對(duì)的學(xué)生是基礎(chǔ)非常薄弱的高職學(xué)生,教師在評(píng)學(xué)教學(xué)的過(guò)程中,在大學(xué)所學(xué)的文學(xué)文化方面的知識(shí)以及一些詞匯遺忘的速度會(huì)非常的快,這就要求教師教好學(xué)生的同學(xué)加強(qiáng)自身專(zhuān)業(yè)的學(xué)習(xí)與知識(shí)的更新,這樣才能真正在知識(shí)上與時(shí)俱進(jìn),真正跟得上時(shí)代的潮流,才能對(duì)學(xué)生有吸引力。

  (三)加強(qiáng)適應(yīng)學(xué)生的教材建設(shè)

  自從高職出現(xiàn)以來(lái),國(guó)家一直重視高職教材的發(fā)展,跟高職有關(guān)的教材如雨后春筍出現(xiàn)在各個(gè)高職院校中,應(yīng)用較為普遍的就是高教社、外研社、大連理工社等出版社的教材?傮w來(lái)講,當(dāng)前的英語(yǔ)教材建設(shè)還是比較的單一,沒(méi)有一種教材能總體的鍛煉學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯方面的能力,總是偏向其中的一種或幾種能力,這就要求教師在教學(xué)的過(guò)程中逐步發(fā)現(xiàn)學(xué)生的弱點(diǎn),有針對(duì)性的選擇教材,著重培養(yǎng)學(xué)生每一方面或幾方面的能力。這就要求教師在教材建設(shè)方面有所選擇,找到適應(yīng)學(xué)生學(xué)習(xí)的實(shí)用性的教材,真正提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力。

  三、總結(jié)

  隨著我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,在未來(lái)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)和交往中,我國(guó)對(duì)外語(yǔ)人才的需求必將呈現(xiàn)多元化,既熟悉本專(zhuān)業(yè)又懂英語(yǔ)的復(fù)合型人才畢竟炙手可熱。但在目前翻譯教學(xué)中存在的一些問(wèn)題說(shuō)明了高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革迫在眉睫,翻譯能力的培養(yǎng)也是提高學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)水平的一個(gè)過(guò)程,這就要求教師學(xué)生調(diào)動(dòng)全部的潛能來(lái)發(fā)展這種能力,加強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力的訓(xùn)練,使學(xué)生掌握一定的翻譯理論與技巧,提高學(xué)生的漢語(yǔ)英語(yǔ)的轉(zhuǎn)換與運(yùn)用能力,真正成為現(xiàn)代化建設(shè)所需要的優(yōu)秀的復(fù)合型人才。

  參考文獻(xiàn):

  [1]陳蘭英、譚玉梅,高職基礎(chǔ)英語(yǔ)課程翻譯教學(xué)問(wèn)題與對(duì)策.[J].福建師范大學(xué)福清分校校報(bào),2008(3).

  [2]肖君,提高高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生翻譯能力的探討.[J].無(wú)錫職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2007(12).

  [3]周進(jìn),高職英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及改革對(duì)策.[J].大眾科技.2007(11).

【提高高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的探討論文】相關(guān)文章:

淺談高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的提高04-29

提高學(xué)生作文創(chuàng)新能力論文04-27

淺析提高高職高專(zhuān)英語(yǔ)應(yīng)用能力的策略論文04-27

提高學(xué)生的計(jì)算能力的幾點(diǎn)做法論文05-01

提高大學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力的探討04-29

對(duì)提高高職高專(zhuān)學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力方法的探索04-27

提高學(xué)生記憶單詞的方法和能力論文05-01

淺析如何提高學(xué)生單詞記憶能力論文05-01

提高學(xué)生書(shū)面表達(dá)能力初探論文05-01

淺談如何提高學(xué)生的口語(yǔ)交際能力的論文04-27