- 相關(guān)推薦
翻譯中的文化因素解讀
品牌名的翻譯是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換和文化的交融,翻譯過(guò)程中對(duì)文化因素的認(rèn)識(shí)和處理至關(guān)重要.本文從跨文化比較的角度,通過(guò)對(duì)中英品牌名所蘊(yùn)含的文化信息進(jìn)行分析,比較了英漢兩種語(yǔ)言文化的異同,就如何處理品牌名翻譯中碰到的文化問(wèn)題提出了文化迎合、文化避讓和文化轉(zhuǎn)換三種方法.
作 者: 曹容 羅培榮 CAO Rong LUO Pei-rong 作者單位: 康定民族師范高等專(zhuān)科學(xué)校英語(yǔ)系,四川康定,626001 刊 名: 綿陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF MIANYANG NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 2006 25(4) 分類(lèi)號(hào): G04 關(guān)鍵詞: 品牌名 文化因素 翻譯【翻譯中的文化因素解讀】相關(guān)文章:
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
翻譯的文化解讀10-31
文化模式中憤怒隱喻的解讀04-26
談發(fā)展中的文化力因素04-27
國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的文化因素04-26
翻譯的文化觀:試析可譯性限度的文化因素04-27
談傳統(tǒng)文化中的消極因素03-31
評(píng)析《圍城》翻譯中的文化詮釋04-27
論非語(yǔ)言因素在跨文化交際中的作用04-27