- 相關推薦
福娃改名引發(fā)的中英文化差異淺思
從2005年11月"福娃"國際譯名"Friendlies"的誕生,到2006年10月國際譯名更名為"Fuwa",這個事件引起多方人士的爭論,也引發(fā)不同領域,學術派別對文化、語言、國際交往等多方面的思考.這次"福娃"更名事件其實也在某種程度上反映了中英文化差異的影響,具體在語言方面也得到了體現(xiàn).各種差異的存在,導致中國詞匯進入英語還需依西方社會的接受程度、文化習慣而定,不宜太過"侵略性",避免因為急于求進而缺少嚴謹過程的造詞、用詞.
作 者: 唐文娟 作者單位: 湖南女子大學外語系,湖南·長沙,410004 刊 名: 安徽文學(文教研究) 英文刊名: ANHUI LITERATURE 年,卷(期): 2006 ""(10) 分類號: G0 關鍵詞: 更名 福娃 語用能力 中英文化差異 啟示【福娃改名引發(fā)的中英文化差異淺思】相關文章:
中英文化差異及其影響04-27
淺思存意750字04-25
中英兩種語言的文化差異04-27
福娃11-30
中英文中稱呼與問候語的文化差異04-27
福娃的作文11-25
中西文化差異對中英稱謂語的影響04-27
動物習語在中英文化中比喻形象的文化差異04-26
福娃歡歡作文08-02
福娃旅游記07-29