- 相關推薦
基于語料庫的東盟博覽會翻譯研究
語料庫不僅為翻譯研究提供了新的工具,而且擴展了翻譯的研究范圍,提出了新的研究思路.本文從翻譯語料庫對翻譯研究的重要意義入手,重點介紹了基于自建的中國東盟博覽會平行語料庫的翻譯批評研究,通過Antconc、Wordsmith等語料庫軟件分析得到中文文本和英文文本這兩者的詞頻、字數(shù)、詞匯類別等信息進行雙語間的比較,找出兩種語言文本的差別,以及其中的翻譯現(xiàn)象.作者認為基于語料庫的翻譯批評方法不僅有助于在整體上比較客觀地把握文本,而且提出了新的研究思路.
作 者: 何正國 連建峰 史忠志 作者單位: 何正國,連建峰(廣西大學,外國語學院)史忠志(廣西大學,新聞傳播學院,廣西,南寧,530004)
刊 名: 文教資料 英文刊名: DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): 2009 ""(14) 分類號: H3 關鍵詞: 東盟博覽會 平行語料庫 翻譯批評 文本【基于語料庫的東盟博覽會翻譯研究】相關文章:
基于語料庫的大學生英語作文錯誤分析05-23
博覽會作文08-18
參加博覽會作文08-11
美食博覽會的作文09-23
基于永久散射體雷達干涉測量的蘇州地區(qū)沉降研究12-03
博覽會邀請函11-07
森林里的博覽會作文09-19
參觀蔬菜博覽會作文11-17
基于類的教學設計04-25