- 相關(guān)推薦
論文化差異與英漢習(xí)語(yǔ)翻譯
習(xí)語(yǔ)是民族語(yǔ)言的精華,它形式上簡(jiǎn)練,但內(nèi)容豐富,與一個(gè)國(guó)家的地理位置、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等密切相關(guān).中英兩國(guó)不同的文化背景使得兩國(guó)習(xí)語(yǔ)在文化內(nèi)涵上表現(xiàn)出了巨大的差異.習(xí)語(yǔ)中的文化差異是習(xí)語(yǔ)互譯的難點(diǎn).文章在比較兩國(guó)習(xí)語(yǔ)所反映的文化差異的基礎(chǔ)上,對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)的具體翻譯方法作了一些探索.
作 者: 李暉 LI Hui 作者單位: 南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,基礎(chǔ)課部,江蘇,南京,210046 刊 名: 南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF NANJING INSTITUTE OF INDUSTRY TECHNOLOGY 年,卷(期): 2009 9(3) 分類(lèi)號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 習(xí)語(yǔ) 文化差異 英漢互譯【論文化差異與英漢習(xí)語(yǔ)翻譯】相關(guān)文章:
英漢翻譯筆記整理05-04
論毅力原文翻譯03-01
論積貯疏原文及翻譯02-29
考研英語(yǔ)翻譯六點(diǎn)英漢差異指導(dǎo)04-28
考研英語(yǔ)英漢翻譯策略之個(gè)詞微調(diào)04-27
《六國(guó)論》的翻譯03-25
2012考研英語(yǔ)翻譯中的六點(diǎn)英漢差異04-28
李生論善學(xué)者原文、翻譯02-27
[實(shí)用]論毅力原文翻譯3篇03-01