- 相關(guān)推薦
一片冰心在亞非-從闡釋學談冰心與翻譯
現(xiàn)代闡釋學對譯者主體性研究有很大借鑒意義.冰心在理解和闡釋過程中,其先結(jié)構(gòu)和視域融合,直接影響了冰心作為譯者"厚亞非薄歐美"的翻譯選材宗旨;以及進入文壇30年,方在譯界顯才賢的翻譯特點.在文化過濾方面,冰心既尊重原語文化又重視譯語文化,尋求歸化和異化平衡的翻譯原則,從而進一步認識翻譯是冰心文學創(chuàng)作的補充和延續(xù).
作 者: 程香 張德讓 CHENG Xiang ZHANG De-rang 作者單位: 安徽師范大學,外國語學院,安徽,蕪湖,241003 刊 名: 四川外語學院學報 PKU 英文刊名: JOURNAL OF SICHUAN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期): 2006 22(5) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 冰心 先結(jié)構(gòu) 視域融合 文化過濾【一片冰心在亞非-從闡釋學談冰心與翻譯】相關(guān)文章:
一片冰心作文10-11
一片冰心作文7篇(推薦)02-11
一片冰心作文(精品7篇)02-11
談科技翻譯中的邏輯判斷05-04
一片冰心在玉壺-班主任心得體會交流(2010-12-03 22:22:20)04-24
冰心談生命讀后感|談生命讀后感04-01
冰心作文03-13
與冰心對話作文07-30
冰心的笑教案04-28
關(guān)于冰心的作文02-27