- 相關(guān)推薦
輸出理論與英語口語教學
輸出理論與英語口語教學1
我國英語教學中長期存在重輸入輕輸出的現(xiàn)象,學生無法順暢地進行口語表達.文章對輸出理論的三大功能進行了簡要的.介紹,指出口語教學必須重視語言輸出,從而提高學生的口語水平.
作 者: 王雅 作者單位: 鄭州大學,外語學院,河南,鄭州,450001 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 20xx ""(9) 分類號: H3 關(guān)鍵詞: 輸出理論 口語教學輸出理論與英語口語教學2
【摘要】在我國英語教學中,長期存在著重輸入輕輸出的現(xiàn)象,學生無法順暢地進行口語表達。文章對輸出理論的三大功能進行了簡要的介紹,指出口語教學必須重視語言輸出,從而提高學生的口語水平。
【關(guān)鍵詞】輸出理論 口語教學 英語教學
語言的輸入和輸出是二語習得研究的兩大重要問題。有了獲取語言知識的渠道,學習者才可能習得語言;而通過語言輸出,人們可以了解到學習者是如何習得語言以及語言水平如何。上個世紀八十年代初,Krashen提出了“輸入假設(shè)”,認為學習者習得語言的方式只有一種,即通過大量可理解性輸入。許多學者認為,僅有語言輸入對于語言習得是不充分的,當學習者聽到語言輸入時,通常無需調(diào)動句法知識就可以理解語言的意義。
一、輸出假設(shè)理論及其功能
1985年,Swain提出了輸出理論——通過口頭或者書面語言的產(chǎn)生,學習者就能習得或?qū)W習語言。Swain通過對加拿大的法語沉浸式教學進行調(diào)查研究,學校里以英語為母語的學生的一些課程全部由法語教授。然而,他們盡管在聽力與閱讀理解方面得到了提高,但是在寫作和口語方面卻表現(xiàn)出了語法準確性方面的劣勢。這表明,僅有語言輸入對于習得語言形式和語言結(jié)構(gòu)是不足的,要習得一門語言,必須鼓勵學習者進行語言輸出,并且在使用目標語時注重語言形式的正確性。Swain提出了輸出在二語習得中的三大功能。
1.輸出能引起學習者對語言的注意
在使用目標語的過程中,學習者可能會遇到語言問題,從而使他們注意到他們所不知道的或者只知道一部分的目標語知識。1994年,Swain和Lapkin做了一項實驗,檢驗學習者注意到語言問題之后的認知過程。被試者是法語沉浸式教學項目的八年級學生,平均年齡13歲,他們使用有聲思維方法。他們要為一份報紙寫一篇關(guān)于環(huán)境問題的文章,在寫作過程中,他們要使用這種有聲思維方法,說出他們在寫作過程中遇到的問題。從這些有聲思維材料中摘選和語言有關(guān)的情節(jié),其中40%和語言有關(guān)的情節(jié)中學習者都注意到了語言形式。研究結(jié)果表明,二語學習者在使用二語的過程中注意到他們語言知識的缺陷。語言輸出不僅能使學習者注意到語言缺陷,還能使其在改正語言問題的同時提高語言水平,逐漸使目標語達到本族語的輸出流利程度。
2.輸出能對目標語進行假設(shè)檢驗
學習者書面和口頭的目標語錯誤揭示了他們對目標語運用持有假設(shè),要檢驗?zāi)骋患僭O(shè),學習者必須進行口頭或書面表達。研究表明,在意義協(xié)商過程中,學習者會依據(jù)談話中的澄清請求或證實詢問來修改他們的語言輸出。Pica(1993)和同事們研究發(fā)現(xiàn),在會話中學習者從語義和句法上只修改了言語的三分之一。學習者言語的三分之一得到了修改,這一事實表明他們只檢驗?zāi)承┘僭O(shè)而非全部,即他們的語言輸出的確是在檢驗他們自己對目標語形成的假設(shè)。學習者有時因為思考錯誤而導致對目標語形成不正確的假設(shè)和不恰當?shù)母爬,所以相?yīng)的反饋在二語學習中就顯得很重要。在課堂教學中,非本族語使用者之間的交際互動所提供的意義協(xié)商的機會遠比非本族使用者和本族語使用者之間的互動提供得多,課堂中的小組討論活動有助于語言的意義協(xié)商。同時,學習者還可以從交談對象的反饋中得到語言信息,從而修改語言輸出。
3.輸出具有元語言功能
輸出的第二個功能是輸出能對目標語進行假設(shè)檢驗。其實,輸出本身就是學習者持有的假設(shè)。然而,在某些情況下,學習者并不會表現(xiàn)出這些假設(shè),而是用語言對假設(shè)進行反思,這種層次的輸出就代表了其元語言功能,即用語言反思語言,使學習者控制并內(nèi)化語言。LaPierre (1994)對二語習得中輸出以及反思在輸出中的作用進行了研究。結(jié)果表明,對意義表達中的語言形式進行反思能促進二語學習。
二、對口語教學的.啟示
英語學習的目的在于用英語進行交流。外語教學要培養(yǎng)學生的英語交際能力,要提高英語口語水平,必須加大學生的練習量,強化語言輸出。
1.轉(zhuǎn)換教學模式,重視語言輸出
現(xiàn)在,二語習得研究的重點已經(jīng)從怎么教轉(zhuǎn)變到怎么學上,口語教師應(yīng)該鼓勵學生多說英語,教授他們學習方法,在長期的語言輸出練習中提高英語實際應(yīng)用能力。通過口語輸出,教師也可以了解到學生語言上的缺陷,幫助其改正,并在以后的課堂教學中還可以提高語言輸入的數(shù)量和質(zhì)量,為學生提供更多的語言資源加以練習,從而達到流利的語言輸出。
2.設(shè)計合適的語言輸出活動
輸出是學習者對目標語持有的假設(shè),但是,受語言學習水平的限制,學習者可能會形成不正確的假設(shè)。因此,注意到這些不正確的假設(shè)并給予及時的反饋尤其重要。在口語課堂上,可以通過不同的語言活動形式鼓勵學習者進行語言輸出,從而提供反饋,使他們能夠修正不正確的假設(shè)。
。1)小組討論或?qū)υ挕o定的題目進行討論或編簡短的對話。學習者在意義協(xié)商的過程中會修改不正確的假設(shè),從談話對象得到相應(yīng)的反饋,并且這種形式更加自由,能夠引導出更多的輸出內(nèi)容。
。2)復述課文。這種語言學習形式非常有效。因為學習者可以根據(jù)學過的內(nèi)容,用自己的語言進行加工處理,既可以鍛煉他們的語言組織能力,又有助于增強學生的語言基礎(chǔ)。
(3)辯論。這種活動適合于英語水平中等以上的學習者,因為辯論需要更多的語言輸入基礎(chǔ)和靈活的語言應(yīng)用能力。進行辯論之前,學習者要搜集資料,從而得到了更多的語言輸入。而辯論過程本身就能使學習者最大限度地輸出語言。
3.為學生創(chuàng)造良好的語言輸出環(huán)境
我國的英語課堂通常是班大人多,學生常常把教師看作課堂的領(lǐng)導者,只愿意做傾聽者,這在口語教學中是一定要避免的。有些學生不喜歡當眾發(fā)言,教師可以深入到每個小組的討論中去,在小組成員的范圍內(nèi)進行指導,確保每個學生的語言輸出。老師的親近程度也會影響學生的輸出活動,和藹可親,愿意隨時提供幫助的老師更容易鼓勵學生的輸出活動。同時,還可以利用多媒體技術(shù)展示一些圖片或者影片,找到學生感興趣的話題,使學生有話可說。
目前,英語在我國只是外語,而非第二語言。英語學習者就缺乏相應(yīng)的英語使用環(huán)境。作為學生使用英語的主要環(huán)境,課堂教學的作用不可小視,老師必須鼓勵學生加強語言輸出訓練,從輸出中找到問題所在,逐步提高外語交際能力。
語言輸出的基礎(chǔ)是輸入,輸出是對輸入知識的檢驗和強化。在加強聽讀訓練的同時絕不能忽視說和寫的培養(yǎng)。學生要順暢流利地表達自己,首先要牢固掌握基本語言知識和口語語言的特點,然后通過大量的口頭練習內(nèi)化知識,真正掌握其用法,提高英語口語表達能力。
參考文獻:
[1]盧仁順.“輸出假設(shè)”研究對我國英語教學的啟示[J].外語教學與研究,20xx,4.
[2]戴煒棟.構(gòu)建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系[J].外語教學與研究,20xx,5.
[3]張慶宗.論高校英語口語教師的角色定位[J].外語與外語教學,20xx,8.
【輸出理論與英語口語教學】相關(guān)文章:
英語口語教學教案范文08-26
語文教學理論論文09-06
教育教學管理論文03-07
英語口語練習:銀行英語口語05-04
建構(gòu)主義教學理論與語文教學04-28
初中英語口語教學的困難及對策05-04
小學教育教學管理論文01-25
勞務(wù)輸出方案專業(yè)版09-08
勞務(wù)輸出合同范本11-14