- 相關(guān)推薦
中國英語翻譯中的異化與歸化之爭
中國英語是隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和對外交流的需要而產(chǎn)生的一種英語變體.在進(jìn)行漢譯英的翻譯過程中,究竟是遵循異化還是歸化原則成為翻譯界爭論的熱點(diǎn).本文作者認(rèn)為應(yīng)該具體問題具體分析.提出了三種解決辦法.
作 者: 盧曉季 作者單位: 河南工業(yè)大學(xué),河南,鄭州,450052 刊 名: 遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF LIAONING ADMINISTRATION COLLEGE 年,卷(期): 2007 9(9) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 中國英語 異化 歸化 直譯 意譯【中國英語翻譯中的異化與歸化之爭】相關(guān)文章:
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
中國姓氏英語翻譯大全05-04
主仆之爭_650字09-03
書本之爭作文08-10
文具之爭作文12-21
葛水平比風(fēng)來得早中吳玉亭的異化 畢業(yè)論文04-28
水上排球,男女之爭02-20
楚漢之爭作文07-21
虎王之爭_850字05-02