- 相關推薦
公示語的漢英翻譯
公示語廣泛應用于我們生活的方方面面,因此也影響到我們生活的方方面面.英語公示語具有指示性、提示性、限制性、強制性四種突出的應用功能;所展示的信息狀態(tài)既有"靜態(tài)",也有"動態(tài)";廣泛使用名詞、動詞、動名詞、詞組、短語、縮略語、文字與標志組合、現在時態(tài)、祈使句、規(guī)范性和標準性語匯,以及部分本土色彩濃厚的語匯,從而構成英語公示語的獨特語言風格.從事漢英公示語翻譯首先應考慮使用英語中規(guī)范和標準語匯進行一對一的漢英置換; 在無對應譯法的情況下宜參照英語公示語的功能要求確定語言風格進行試譯,然后在部分海外旅游者中進行檢驗.在確認不會產生任何誤解的情況下才可實際應用.
作 者: 呂和發(fā) 作者單位: 北京第二外國語學院,北京市,100024 刊 名: 中國科技翻譯 PKU 英文刊名: CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL 年,卷(期): 2004 17(1) 分類號: H31 關鍵詞: 公示語 語言風格 功能特色 漢英翻譯【公示語的漢英翻譯】相關文章:
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
漢英翻譯中的修辭手段初探04-27
常州市區(qū)公示語翻譯現狀與對策04-27
對外宣傳語中漢英翻譯的修辭特點及處理04-27
從語義學的角度探討漢英翻譯04-26
漢英公共標示語的對比分析及其交際翻譯策略04-27
中西方文化差異對漢英翻譯的影響04-26
漢英中介語拙澀現象分析04-27
漢英語嘆詞的比較04-27
漢英交際中的文化遷移04-26