一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

漢英詞匯的文化內涵及其翻譯--從雷峰塔的英譯談起

時間:2023-04-28 02:59:51 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

漢英詞匯的文化內涵及其翻譯--從雷峰塔的英譯談起

本文以杭州著名旅游景點名稱"雷峰塔"中的"塔"字之英譯作為切入點,列舉了若干實例說明作為語言基本要素的詞匯,除了具有概念意義之外,還具有文化意義,即文化內涵.翻譯工作者只有充分注意文化差異,才能最大限度地傳遞原語詞匯的文化內涵,并進而準確表達原文的意義.

作 者: 張國榮   作者單位: 浙江財經學院外國語學院  刊 名: 江西社會科學  PKU CSSCI 英文刊名: JIANGXI SOCIAL SCIENCES  年,卷(期): 2005 ""(4)  分類號: H059  關鍵詞: 漢英詞匯   文化內涵   翻譯   雷峰塔  

【漢英詞匯的文化內涵及其翻譯--從雷峰塔的英譯談起】相關文章:

漢英口譯分類詞匯—教育文化詞匯(三)05-04

漢英口譯分類詞匯—教育文化詞匯(二)05-04

漢英口譯分類詞匯—教育文化詞匯(一)05-04

淺析漢英翻譯中的文化因素04-27

從龍一詞的文化內涵看漢英文化的差異04-27

漢英公共標示語的對比分析及其交際翻譯策略04-27

漢英口譯分類詞匯—經濟金融詞匯05-04

中西方文化差異對漢英翻譯的影響04-26

淺析英漢詞匯文化內涵的差異04-27

形象工程英譯及其他04-26