- 相關(guān)推薦
論詞典翻譯的原則和技法
本文從雙語詞典的功能和詞匯語義學的角度探討了詞典翻譯與話語翻譯的關(guān)系,詞典翻譯范疇及其范疇內(nèi)各層次翻譯之間的辨證統(tǒng)一的關(guān)系及各自的翻譯原則、方式、方法.
作 者: 胡益軍 周序林 作者單位: 胡益軍(四川大學,外國語學院,四川,成都,610064)周序林(西南民族大學,外國語學院,四川,成都,610041)
刊 名: 西南民族大學學報(人文社科版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2005 26(5) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 詞典翻譯 詞目翻譯 例證翻譯 原則與方法【論詞典翻譯的原則和技法】相關(guān)文章:
論等值翻譯的原則04-26
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
論再創(chuàng)造和影視翻譯04-26
簡單性原則的形成和方法論意義04-26
文言翻譯的原則12-26
郭象名教乃自然之跡論--兼論人文原則和自然原則的沖突在玄學中的解決04-27
論毅力原文翻譯03-01
翻譯的異功能論04-26
英語翻譯的靈活與原則05-04