- 相關(guān)推薦
中英廣告翻譯的歸化和異化
中英廣告翻譯是一個(gè)涉及到跨文化交際的問題.在廣告翻譯中如何有效的傳遞文化是翻譯成敗的關(guān)鍵.本文擬從歸化和異化的角度來(lái)討論廣告翻譯.
作 者: 林隆清 作者單位: 廣東工業(yè)大學(xué)華立學(xué)院,廣東,廣州,511325 刊 名: 現(xiàn)代企業(yè)教育 英文刊名: MODERN ENTERPRISE EDUCATION 年,卷(期): 2007 ""(12) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 歸化 異化 廣告翻譯【中英廣告翻譯的歸化和異化】相關(guān)文章:
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學(xué)思考04-27
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
中國(guó)英語(yǔ)翻譯中的異化與歸化之爭(zhēng)04-27
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
論異化與歸化的動(dòng)態(tài)統(tǒng)一04-27
從關(guān)聯(lián)理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
論異化翻譯及其文化意義04-27
廣告翻譯淺析04-26