- 相關(guān)推薦
Gender(社會性別)一詞在中國的譯介
借用文化研究和當(dāng)代翻譯研究中的一些理論,對Gender概念自90年代以來在中國的譯介為研究對象,探索女權(quán)主義的Gender概念為什么會在90年代來到中國?它是如何在中國得到傳播的?在傳播的過程中,這一概念是如何通過翻譯,被闡釋和改寫的?原因是什么?以及對此類問題應(yīng)有的反思.
作 者: 童俊 李宗鎣 作者單位: 童俊(鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院外語系,河南,鄭州,450015)李宗鎣(河南工業(yè)大學(xué)外語學(xué)院,河南,鄭州,450052)
刊 名: 黑龍江科技信息 英文刊名: HELONGJIANG SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(12) 分類號: H0 關(guān)鍵詞: 社會性別 譯介 改寫【Gender(社會性別)一詞在中國的譯介】相關(guān)文章:
性別視角:中國戲曲與道家文化04-27
性別文化與跨性別交際04-26
語言使用上的性別差異及其社會因素04-27
“黑市”一詞05-04
“三八”一詞的由來11-20
“馬虎”一詞的作文12-10
“Breakfast”一詞的由來05-04
標(biāo)記與性別歧視04-26