- 相關(guān)推薦
漢英翻譯中的語境適應(yīng)-《雷雨》英譯本研究
一、語境適應(yīng)與漢英翻譯 語境對翻譯的影響和制約作用非常重要.語境制約翻譯,翻譯依賴語境,語境與翻譯全過程同在.翻譯是原語文本作者與譯者以及譯本讀者之間以語言為媒介進(jìn)行的交際和信息傳播活動(dòng),語境適應(yīng)成為翻譯交際活動(dòng)成功的基礎(chǔ).
作 者: 房秀娟 作者單位: 吉林師范大學(xué)外國語學(xué)院 刊 名: 現(xiàn)代語文(語言研究) 英文刊名: MODERNCHINESE 年,卷(期): 2007 ""(12) 分類號(hào): H1 關(guān)鍵詞:【漢英翻譯中的語境適應(yīng)-《雷雨》英譯本研究】相關(guān)文章:
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
漢英翻譯中的修辭手段初探04-27
淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
文化語境與翻譯04-27
文化研究的中國語境04-27
漢英交際中的文化遷移04-26
從語義學(xué)的角度探討漢英翻譯04-26
漢譯英中成語翻譯的研究04-26
文化交融下的漢英互借詞研究04-26