- 相關(guān)推薦
翻譯中歸化法的可行性和限定性
異化法和歸化法一直以來(lái)是翻譯界討論的熱點(diǎn)問(wèn)題.本文從語(yǔ)言形式的角度,綜合分析語(yǔ)言形式的特點(diǎn)、交際原則和多元文化的融合,闡述翻譯中歸化法的可行性和歸化法的限定性 ,為譯者的定位提供參考.
作 者: 江麗琴 作者單位: 華南師范大學(xué) 刊 名: 江西社會(huì)科學(xué) PKU CSSCI 英文刊名: JIANGXI SOCIAL SCIENCES 年,卷(期): 2005 ""(6) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 翻譯 異化法 歸化法 語(yǔ)言形式 譯者【翻譯中歸化法的可行性和限定性】相關(guān)文章:
翻譯中的博弈:歸化和異化04-28
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學(xué)思考04-27
論翻譯中的歸化與異化04-28
中英廣告翻譯的歸化和異化04-29
文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27
從語(yǔ)用角度談翻譯中的歸化與異化04-29
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
翻譯的歸化與異化04-28
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27