- 相關(guān)推薦
基于模因論的等值翻譯觀
等值論長(zhǎng)久以來為各國(guó)的專家學(xué)者所熱烈探討,而從模因論的視角對(duì)等值翻譯重新進(jìn)行一番審視,對(duì)等值翻譯的理論與實(shí)踐研究無疑是一個(gè)新的突破.要實(shí)現(xiàn)最大限度的對(duì)等,譯者須視兩國(guó)的語言文化融合的程度及讀者的認(rèn)知狀況而定.據(jù)此,譯者可選擇等值模因的"同型""異型"或"同型"與"異型"的復(fù)合體的任何一種形式,其最終目的是有效地實(shí)現(xiàn)異國(guó)模因的跨文化傳遞.
作 者: 王雪瑜 WANG Xue-yu 作者單位: 國(guó)立華僑大學(xué),外國(guó)語學(xué)院,福建,泉州,362021 刊 名: 合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2009 23(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 等值 模因 形式 語義 語用【基于模因論的等值翻譯觀】相關(guān)文章:
基于模因理論的廣告翻譯策略04-28
論等值翻譯的原則04-26
評(píng)切斯特曼的《翻譯模因論》04-26
論等值翻譯轉(zhuǎn)換規(guī)則的實(shí)質(zhì)04-29
從模因論角度解析仿擬修辭04-28
模因論對(duì)大學(xué)英語寫作教學(xué)的啟示04-29
從模因論看5·12地震短信強(qiáng)語言模因現(xiàn)象04-30
翻譯中的等值變形04-28