- 相關推薦
談翻譯的文化內(nèi)涵
翻譯不僅僅是文字的正確、結構的合理、語句的流暢,翻譯者必須了解語言的文化語境,就是說翻譯具有文化內(nèi)涵.文化內(nèi)涵包括思維方式、宗教文化、傳統(tǒng)文化觀念、價值觀等,它們對翻譯都有著一定的影響.
作 者: 梁淑君 作者單位: 鐵嶺師范高等?茖W校,遼寧鐵嶺,112000 刊 名: 遼寧師專學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF LIAONING TEACHERS COLLEGE(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類號: H315.9 關鍵詞: 思維 宗教 傳統(tǒng)文化 價值觀【談翻譯的文化內(nèi)涵】相關文章:
談翻譯過程中的文化移植04-28
談文化多樣性與異化翻譯04-27
從跨文化角度談中英習語翻譯04-26
圣潔之美-談日語中白的文化內(nèi)涵04-26
從跨文化交際視角談商標翻譯的方法和技巧04-28
翻譯、解讀與文化的越境-也談林譯村上文學04-29
從麥琪談翻譯中語言和文化的排異性04-27
談文化的影響04-27