- 相關(guān)推薦
試論英美文學(xué)翻譯中的文化傳遞與讀者地位
本文重點(diǎn)討論如何通過歸化與異化兩種不同的翻譯手段,加強(qiáng)當(dāng)代中國翻譯工作的文化融合,以及讀者在翻譯過程中的地位及作用.
作 者: 劉伊梅 作者單位: 成都理工大學(xué) 刊 名: 內(nèi)江科技 英文刊名: NEIJIANG KEJI 年,卷(期): 2008 29(2) 分類號(hào): H0 關(guān)鍵詞: 文學(xué)翻譯 文化傳遞 讀者地位【試論英美文學(xué)翻譯中的文化傳遞與讀者地位】相關(guān)文章:
中國旅游翻譯中的文化傳遞04-28
試論翻譯中的美學(xué)思考04-26
試論文化圖式翻譯策略04-28
詞匯翻譯與文化信息的傳遞與處理04-27
文學(xué)翻譯中譯者的文化過濾04-28
試論儒家學(xué)說在現(xiàn)實(shí)生活中的地位和作用04-28
試論文化語境下的英語翻譯04-27