- 相關(guān)推薦
論英文嘉言睿語之漢譯
從文本范式的差異視角探討英文格言警句式嘉言睿語的漢譯策略,采用許淵沖先生提出的音美、形美、意美之三大譯詩原則,可實現(xiàn)化西方文化精髓為國人精神盛宴的跨文化交際目標.
作 者: 黃燕 作者單位: 河南財經(jīng)學(xué)院,外語系,河南鄭州,450002 刊 名: 許昌學(xué)院學(xué)報 英文刊名: JOURNAL OF XUCHANG UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 27(3) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 格言警句 文本范式 三美原則【論英文嘉言睿語之漢譯】相關(guān)文章:
英文專利文獻的漢譯04-26
論英語習(xí)語漢譯的靈活性04-28
論英語無靈主語句及其漢譯04-28
從英漢句法對比論漢譯英的翻譯單位04-30
論中產(chǎn)之亡04-26
郎咸平之《模式》論04-27
論孔子之政04-28