- 相關(guān)推薦
語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的文化解讀
語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)是一門(mén)涵蓋二語(yǔ)習(xí)得理論和和跨文化語(yǔ)用學(xué)發(fā)展的交叉學(xué)科,探討在特定語(yǔ)境中人們實(shí)施目的語(yǔ)的言語(yǔ)行為及其機(jī)制.語(yǔ)際語(yǔ)言話語(yǔ)、語(yǔ)際言語(yǔ)行為等語(yǔ)用范疇都體現(xiàn)出較大的文化差異性,文化差異是跨文化語(yǔ)用的干擾源,是產(chǎn)生跨文化語(yǔ)用失誤的根源.本文通過(guò)分析語(yǔ)用策略的文化差異性,提出減少或避免跨文化交際語(yǔ)用失誤,對(duì)加強(qiáng)文化間的相互滲透具有重要的意義.
作 者: 曾敏 鄒心勝 ZENG Min ZOU Xinsheng 作者單位: 曾敏,ZENG Min(華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)鄒心勝,ZOU Xinsheng(華中師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院)
刊 名: 貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF GUIZHOU UNIVERSITY FOR ETHNIC MINORITIES (PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類(lèi)號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué) 文化遷移 跨文化交際【語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)的文化解讀】相關(guān)文章:
話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)Yes的語(yǔ)用認(rèn)知解讀與漢譯04-26
語(yǔ)用學(xué)與翻譯04-26
語(yǔ)用學(xué)綜觀的文化順應(yīng)性翻譯美學(xué)04-28
墨家辯學(xué)的有效性思想--語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)用邏輯的維度04-30
人際隱喻的語(yǔ)用學(xué)意義04-29
語(yǔ)用失誤與文化差異04-26
中英委婉語(yǔ)的文化解讀04-27
現(xiàn)代視覺(jué)文化的符號(hào)學(xué)解讀-評(píng)羅蘭·巴爾特的《神話學(xué)》04-27