- 相關(guān)推薦
英漢語(yǔ)篇照應(yīng)的銜接手段對(duì)比及分析
英漢篇章在銜接手段,如照應(yīng)、替代、省略、原詞重復(fù)和同現(xiàn)關(guān)系詞等方面都有差異.本文擬就英漢篇章銜接手段中照應(yīng)粘連的異同做一討論.文章首先將對(duì)篇章和照應(yīng)做出界定,第二部分分別從人稱照應(yīng),指示照應(yīng)和比較照應(yīng)三個(gè)方面詳細(xì)分析了英漢兩種語(yǔ)言在照應(yīng)粘連上的異同,最后分析了造成這種差異的可能因素以及從中可以得出的結(jié)論.
作 者: 房鴻鵑 作者單位: 棗莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系,山東,棗莊,277160 刊 名: 棗莊學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF ZAOZHUANG UNIVERSITY 年,卷(期): 2009 26(6) 分類號(hào): H159 關(guān)鍵詞: 篇章 照應(yīng) 銜接手段 對(duì)比【英漢語(yǔ)篇照應(yīng)的銜接手段對(duì)比及分析】相關(guān)文章:
英漢語(yǔ)篇翻譯中銜接手段的轉(zhuǎn)化04-28
現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)題標(biāo)記手段研究04-26
《哈尼族亡靈經(jīng)》的銜接手段04-28
中西學(xué)生英文寫(xiě)作對(duì)比及差異分析04-26
英語(yǔ)語(yǔ)篇教學(xué)中的銜接手段識(shí)別策略04-28
漢語(yǔ)色彩詞的詞性分析04-27
漢語(yǔ)廣告的語(yǔ)用分析04-28