- 相關(guān)推薦
英漢合同中被動語態(tài)的比較分析
在英漢合同中,被動語態(tài)符合措辭準(zhǔn)確、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、格式規(guī)范的語言要求,起到了突出主題、強(qiáng)調(diào)施事的作用.但是,英語合同中被動語態(tài)的使用明顯比漢語中的多.通過比較分析,發(fā)現(xiàn)英漢被動語態(tài)在合同中功能相同,但在使用程度上卻存在一定差異.
作 者: 蘆巧艷 LU Qiao-yan 作者單位: 寧波大學(xué)外語學(xué)院,浙江寧波,315211 刊 名: 寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF NINGBO INSTITUTE OF EDUCATION 年,卷(期): 2009 11(6) 分類號: H314.3 關(guān)鍵詞: 英漢合同 被動語態(tài) 比較分析【英漢合同中被動語態(tài)的比較分析】相關(guān)文章:
吃的隱喻在英漢語文化中的比較04-26
篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應(yīng)用04-26
英漢委婉語的跨文化比較04-26
英漢成語文化內(nèi)涵比較04-26
比較分析在古代文學(xué)教學(xué)中的運(yùn)用04-28
英漢形容詞的語法功能比較04-26
英漢文化意象比較及翻譯04-26
英漢名詞定語對比分析04-26
英漢語替代對比功能分析04-27