- 相關(guān)推薦
試析外來(lái)語(yǔ)在漢語(yǔ)言中的翻譯與應(yīng)用
本文從古今東西方跨文化交流的角度著手,分析了外來(lái)語(yǔ)在漢語(yǔ)言中翻譯的幾種形式,以及它們?cè)诂F(xiàn)代生活中的應(yīng)用.
作 者: 朱南 作者單位: 渤海船舶職業(yè)學(xué)院,遼寧,葫蘆島,125000 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2008 ""(41) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 外來(lái)語(yǔ) 音譯 意譯 音譯結(jié)合 混合詞【試析外來(lái)語(yǔ)在漢語(yǔ)言中的翻譯與應(yīng)用】相關(guān)文章:
英漢語(yǔ)義對(duì)比試析04-27
試析英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)漢語(yǔ)的影響04-26
漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯的詩(shī)學(xué)觀照04-26
淺析英漢語(yǔ)言中顏色詞匯的文化差異04-26
英語(yǔ)自我介紹漢語(yǔ)翻譯02-12
對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
從文化歷史視角看英漢語(yǔ)言中的吸收借用現(xiàn)象04-27
漢語(yǔ)品牌名跨文化翻譯策略04-27
關(guān)于外來(lái)語(yǔ)界定的文化思考04-27
漢語(yǔ)中四字格詞語(yǔ)的翻譯04-27