- 相關(guān)推薦
昆曲翻譯探析
本文從昆曲<斷橋>和<思凡>兩出折子戲的英譯實(shí)踐入手,探討了昆曲翻譯的目的、昆曲翻譯中語(yǔ)言的理解與表達(dá)、以及典故的處理等問(wèn)題,并對(duì)今后的昆曲翻譯提出了一些看法.
作 者: 楊才元 Yang Cai-yuan 作者單位: 蘇州大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇,蘇州,215006 刊 名: 蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) PKU 英文刊名: JOURNAL OF SUZHOU UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 2007 28(4) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 昆曲 翻譯 目的 語(yǔ)言 典故【昆曲翻譯探析】相關(guān)文章:
昆曲的作文10-10
失落的昆曲作文07-30
昆曲觀后感11-05
《莊子》翻譯03-16
翻譯簡(jiǎn)歷05-04
翻譯中介詞的五種翻譯技巧04-28
影響問(wèn)題解決的因素探析10-18
農(nóng)學(xué)類(lèi)專(zhuān)業(yè)的就業(yè)現(xiàn)狀與方向探析04-26
三種立法模式探析論文12-09