- 相關(guān)推薦
春怨 金昌緒 賞析
春怨 金昌緒 賞析,金昌緒唐朝余杭(錢塘)(今浙江杭州市)人,身世不可考,詩(shī)傳于世僅《春怨》一首。這篇春怨 金昌緒 賞析由unjs.com成輯整理,望大家喜歡。春怨 金昌緒:
打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
詞語(yǔ)注釋:
遼西:古郡名,在今遼寧省遼河以西地方。
妾:女子的自稱。
莫:不。
作品譯文:
我敲打樹枝,趕走樹上的黃鶯,不讓它在樹上亂叫。
它清脆的叫聲,驚醒了我的夢(mèng),害得我在夢(mèng)中不能趕到遼西,與戍守邊關(guān)的親人相見。
【賞析】
從思想意義去看,它看來只是一首抒寫兒女之情的小詩(shī),卻有深刻的時(shí)代內(nèi)容。它是一首懷念征人的詩(shī),反映了當(dāng)時(shí)兵役制下廣大人民所承受的痛苦。
這首五絕成為特別膾炙人口、廣為傳誦的名篇之一,絕不是偶然的。它取材單純而含蘊(yùn)豐富,意象生動(dòng)而語(yǔ)言明快。引人入勝,耐人尋繹,令人一讀不忘,百讀不厭。
這首小詩(shī)以妍美的生活意象體現(xiàn)幽怨的情思:一個(gè)春光明媚的清晨,和煦的微風(fēng)中飄拂著溫馨的花香,翡翠般的綠葉裝扮著一株株樹木,顯得特別清新可愛。在一家庭院的樹梢頭上,有幾只愛唱歌的黃鶯兒正在歡唱著——突然,住室的門被打開了從里面走出一位釵橫鬢亂的紅顏少婦,嗔怒地把唱得正歡的黃鶯兒趕跑了,口里還喃喃不已地自言自語(yǔ)著。
這就是此詩(shī)要描繪的一幅生活畫面。人們不禁要問:春光如此可愛。黃鶯兒婉轉(zhuǎn)的歌聲又那么悅耳動(dòng)聽,這位少婦為何無心欣賞良辰美景,反而要把黃鶯兒趕走呢?原來,她的丈夫久戍邊疆,遙遙千里,音容杳無,她寂寞惆悵而又無可奈何,只能寄希望于夢(mèng)中和親人相見。此刻,也許她在夢(mèng)境中正走在去邊地的路上,滿心歡喜地盼望著和丈夫的會(huì)面,不知趣的黃鶯兒偏偏在這個(gè)時(shí)候驚擾了她的美夢(mèng),她連這種虛幻的安慰也不能得到,怎能不把一腔悵恨無端地向著黃鶯兒發(fā)泄呢?
在結(jié)構(gòu)上,這首詩(shī)不同于慣常的起承轉(zhuǎn)合的思路,而是突如其來地先寫一個(gè)“打起黃鶯兒”的動(dòng)作意象,然后層層遞進(jìn)地?cái)⒚髟。為何“打起黃鶯兒”?是因?yàn)椴蛔岦S鶯在枝間啼叫;為何“莫教枝上啼”?是因?yàn)辄S鶯的歌聲驚擾了佳人的好夢(mèng);為何特別惱怒黃鶯“驚妾夢(mèng)”?是因?yàn)樗鸭讶嗽趬?mèng)中到遼西與丈夫會(huì)面這一線可憐的希望也給無情地打消了。四句小詩(shī),句句設(shè)疑,句句作答,猶如抽蕉剝筍,剝?nèi)ヒ粚,還有一層。所以,它不僅篇法圓凈。而且在結(jié)構(gòu)上也曲盡其妙。
以上這篇春怨 金昌緒 賞析就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,請(qǐng)分享給您的好友。更多詩(shī)詞,詩(shī)歌盡在:詩(shī)句大全 望大家多支持本網(wǎng)站,謝謝。
【春怨 金昌緒 賞析】相關(guān)文章:
春怨李白-春怨賞析05-06
春怨原文翻譯及賞析12-17
春怨紗窗日落漸黃昏賞析12-18
春緒作文05-06
昭君怨·春到南樓雪盡原文及賞析12-18
緒春工作室04-30
《春怨》原文及翻譯06-28
玉階怨 李白賞析05-06
昭君怨白居易賞析05-06
玉階怨翻譯賞析12-17