一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

少年游柳永翻譯賞析

時間:2023-05-06 11:17:38 詩句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

少年游柳永翻譯賞析

少年游柳永翻譯賞析,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,少年游是詞牌名,柳永的這首詞全名是《少年游·參差煙樹灞陵橋》,這首詞通過描寫景物來表達悲愁與離愁、羈旅與感昔的雙重惆悵。

原文:

少年游柳永翻譯賞析

少年游·參差煙樹灞陵橋

柳永

參差煙樹灞陵橋,風(fēng)物盡前朝。衰楊古柳,幾經(jīng)攀折,憔悴楚宮腰。

夕陽閑淡秋光老,離思滿蘅皋。一曲陽關(guān),斷腸聲盡,獨自憑蘭橈。

 

 

少年游翻譯: 

    高低不一好像煙一樣的柳樹掩映著灞陵橋。此處風(fēng)俗依舊和往朝一樣,送別的人們,折柳送親人。衰敗古楊柳,攀折已憔悴,如同楚宮中,如柳細(xì)腰女。夕陽悠閑照大地,秋光漸消去,離別的憂思如蘅草鋪滿江岸望不盡。一首送別《陽關(guān)》曲,曲盡人腸斷,獨自倚靠著船欄桿久久行。   

 

    

少年游字詞解釋:

①少年游:詞牌名!稑氛录、《張子野詞》入“林鐘商”,《清真集》分入“黃鐘”、“商調(diào)”。各家句讀亦多出入,茲以柳詞為定格。五十字,前片三平韻,后片兩平韻。蘇軾、周邦彥、姜夔三家同為別格,五十一字,前后片各兩平韻。[3] 

②灞陵橋:在長安東(今陜西西安)。古人送客至此,折楊柳枝贈別。

③風(fēng)物:風(fēng)俗。

④楚宮腰:以楚腰喻柳。楚靈王好細(xì)腰,后人故謂細(xì)腰為楚腰。

⑤蘅皋(héng gāo):長滿杜蘅的水邊陸地。蘅即杜蘅。

⑥陽關(guān):王維之詩《渭城曲》翻入樂內(nèi)《陽關(guān)三曲》,為古人送別之曲。

⑦蘭橈(ráo):橈即船槳,蘭橈指代船。

 

 

少年游背景:

    柳永作為”西征客“來到漢唐舊都長安,又在灞橋這一個傳統(tǒng)的離別之地與友人分袂,他徘徊在橋上,自然神思徜徉,離憂頓生,有感而發(fā)寫下此詞。

 

 

少年游賞析:

  這是柳永漫游長安時所作的一首懷古傷今之詞。上片寫詞人乘舟離別長安時之所見!皡⒉睢倍,點明所詠對象,以引起傷別之情。回首遙望長安、灞橋一帶,參差的柳樹籠罩在迷的煙霧里。風(fēng)光和景物還和漢、唐時代一樣。詞人觸景生情,思接百代!八睢比,進一步寫灞橋風(fēng)物的滄桑之變,既“古”且“衰”的楊柳,幾經(jīng)攀折,那婀娜多姿的細(xì)腰早已憔悴不堪了。時值霜秋,沒有暖意融融的春風(fēng),楊柳已經(jīng)不堪忍受,況復(fù)“幾經(jīng)攀折”,唯有憔悴而已矣!擬人化修辭手法的運用,不僅形象生動,而且也增強了表達效果。上片通過描繪眼中景、心中事、事中情的頓挫,寫出了詞人傷別中的懷古,及懷古心中的傷今。

  下片寫離長安時置身舟中的感觸!跋﹃枴本,點明離別之時正值暮秋的傍晚,一抹淡淡的夕陽,映照著古城煙柳。連用三個形容詞“閑”、“淡”、“老”,集中描寫“夕陽”的凋殘,“秋光”更是“老”而不振,清冷孤寂的環(huán)境,令人頹喪、悵惱的景物與詞人自己愁怨的心情交織在一起,使他愈增離恨!半x思”句,極寫離思之多、之密,如長滿杜蘅的郊野。然后以“陽關(guān)曲”和“斷腸聲”相呼應(yīng),烘托出清越蒼涼的氣氛。結(jié)句“獨自憑蘭橈”,以詞人獨自倚在畫船船舷上的畫面為全篇畫上句號,透露出一種孤寂難耐的情懷。

  本詞緊扣富有深意的景物,以繁華興起,又陡轉(zhuǎn)蕭瑟,有詠古之思和歷史變遷之嘆,但未觸及歷史事實,不加議論,只是通過描寫富有韻味的景物和抒發(fā)離情別緒來突出感情的波瀾起伏,虛實互應(yīng),情景相生,筆力遒勁,境界高遠。

  開篇總攬灞橋全景“參差煙樹灞陵橋”一句,直接點明所詠對象,暮色蒼茫中,楊柳如煙;柳色明暗處,霸橋橫臥。灞橋是別離的象征,眼前凄迷的灞橋暮景,更易牽動羈泊異鄉(xiāng)的情懷。灞橋不僅目睹人世間的離鸞別鶴之苦,而且也是人世滄桑、升沉變替的見證。“風(fēng)物盡前朝”一句,緊承首句又拓展詞意,使現(xiàn)實的旅思羈愁與歷史的興亡之感交織,把空間的迷茫感與時間的悠遠感融為一體,貌似冷靜的描述中,透露出作者沉思的神情與沉郁的情懷。“哀楊古柳”三句從折柳送別著想,專寫離愁。作者想象年去歲來,多少離人此折柳贈別,楊柳屢經(jīng)攀折,纖細(xì)輕柔的柳條竟至“憔悴”!此詞寫衰楊古柳,憔悴衰敗,已不勝攀折。以哀景映襯哀情,借傷柳以傷別,加倍突出人間別離之頻繁,別恨之深重。

  自“夕陽閑淡秋光老”一句始,詞境愈加凄清又無限延伸。面對灞橋,已令人頓生離思,偏又時當(dāng)秋日黃昏,日色晚,秋光老,夕陽殘照,給本已蕭瑟的秋色又抹上一層慘淡的色彩,也給作者本已凄楚的心靈再籠罩一層黯淡的陰影。想到光陰易逝,游子飄零,離思愁緒綿延不盡,終于溢滿蘅皋了!半x思滿蘅皋”,是用夸張的比喻形容離愁之多,無所不在。

  “一曲《陽關(guān)》”兩句,轉(zhuǎn)而從聽覺角度寫離愁。作者目瞻神馳,正離思索懷,身邊忽又響起《陽關(guān)》曲,將作者思緒帶回別前的離席。眼前又進行一場深情的餞別,而行者正是自己?椭性賴L別離之苦,舊恨加上新愁,已極可悲,而此次分袂,偏偏又傳統(tǒng)的離別之地,情形加倍難堪,耳聞《陽關(guān)》促別,自然使人肝腸寸斷了。至此,目之所遇,耳之所聞,無不關(guān)合離情紛至沓來。詞末以“獨自憑蘭橈”陡然收煞。“獨自”二字,下得沉重,依依難舍的別衷、孤身飄零的苦況,盡含其中。

  這首詞運用了回環(huán)斷續(xù)的藝術(shù)手法,借助灞橋、古柳、夕陽、陽關(guān)等寓意深遠的意象,不加絲毫議論,只通過憑吊前朝風(fēng)物,就抒發(fā)無限的感慨,做到了“狀難狀之景,達難達之情,而出之以自然”

    

 

個人資料:

    柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

    柳永出身官宦世家,少時學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。

    柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術(shù)個性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。

    

 

相關(guān)推薦:

雨霖鈴柳永翻譯賞析

歸朝歡柳永翻譯賞析

【少年游柳永翻譯賞析】相關(guān)文章:

望海潮柳永賞析翻譯12-04

迎新春柳永翻譯賞析02-10

少年游蔣捷閱讀答案翻譯詩歌賞析04-28

柳永《鶴沖天》賞析02-20

雨霖鈴柳永原文及賞析03-05

《少年游·并刀如水》原文及賞析02-28

少年游·并刀如水原文及賞析12-19

風(fēng)翻譯及賞析12-18

原文翻譯及賞析03-16

《少年游·欄干十二獨憑春》原文翻譯03-01