一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

鶴沖天柳永賞析翻譯

時(shí)間:2023-05-06 11:17:57 詩(shī)句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鶴沖天柳永賞析翻譯

鶴沖天柳永賞析翻譯,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,鶴沖天是詞牌名,柳永的這首鶴沖天的全名是《鶴沖天·黃金榜上》,這首詞是柳永在科考落第之后的一紙惱騷言,卻在宋代有著重大的意義和反響。

原文:

鶴沖天·黃金榜上

柳永

黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭(zhēng)不恣游狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。

煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!

 

 

鶴沖天翻譯: 

    在金字題名的榜上,我只不過(guò)是偶然失去取得狀元的機(jī)會(huì)。即使在政治清明的時(shí)代,君王也會(huì)一時(shí)錯(cuò)失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒(méi)有得到好的機(jī)遇,為什么不隨心所欲地游樂(lè)呢!何必為功名患得患失?做一個(gè)風(fēng)流才子為歌姬譜寫(xiě)詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。

    在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫(huà)屏的繡房。幸運(yùn)的是那里住著我的意中人,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂(lè)。青春不過(guò)是片刻時(shí)間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。

    

鶴沖天字詞解釋?zhuān)?/strong>

⑴鶴沖天:詞牌名。柳永大作,調(diào)見(jiàn)柳永《樂(lè)章集》。雙調(diào)八十四字,仄韻格。另有詞牌《喜遷鶯》、《風(fēng)光好》的別名也叫鶴沖天,“黃金榜上”詞注“正宮”。

⑵黃金榜:指錄取進(jìn)士的金字題名榜。

⑶龍頭:舊時(shí)稱(chēng)狀元為龍頭。

⑷明代:圣明的時(shí)代。一作“千古”。遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。

⑸如何向:向何處。

⑹風(fēng)云:際會(huì)風(fēng)云,指得到好的遭遇。

⑺爭(zhēng)不:怎不。恣:放縱,隨心所欲。

⑻得喪:得失。

⑼白衣卿相:指自己才華出眾,雖不入仕途,也有卿相一般尊貴。白衣:古代未仕之士著白衣。

⑽煙花:指妓女。巷陌:指街巷。

⑾丹青屏障:彩繪的屏風(fēng)。丹青:繪畫(huà)的顏料,這里借指畫(huà)。

⑿堪:能,可以。

⒀恁:如此。偎紅倚翠:指狎妓。宋陶谷《清異錄·釋族》載,南唐后主李煜微行娼家,自題為“淺斟低唱,偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主”。

⒁平生:一生。

⒂餉:片刻,極言青年時(shí)期的短暫。

⒃忍:忍心,狠心。浮名:指功名。

 

 

鶴沖天背景:

    這首詞是柳永早期的作品,是他初次參與進(jìn)士科考落第之后,抒發(fā)牢騷感慨之作,它表現(xiàn)了作者的思想性格,也關(guān)系到作者的生活道路,是一篇重要的作品。南宋人吳曾的《能改齋漫錄》卷十六里有一則記載,與這首詞的關(guān)系最為直接,略云:(宋)仁宗留意儒雅,而柳永好為淫冶謳歌之曲,傳播四方,嘗有《鶴沖天》詞云:“忍把浮名,換了淺斟低唱。 ”及皇帝臨軒放榜,特落之,曰:“且去淺斟低唱,何要浮名!”其寫(xiě)作背景大致是:初考進(jìn)士落第,填《鶴沖天》詞以抒不平,為仁宗聞知;后再次應(yīng)試,本已中式,于臨發(fā)榜時(shí),仁宗故意將其黜落,并說(shuō)了那番話,于是柳永便自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”而長(zhǎng)期地流連于坊曲之間,在花柳叢中尋找生活的方向、精神的寄托。

 

 

鶴沖天賞析:

  這是一首直抒胸臆的名篇。它與一般即景言情,融情人景的詞作有所不同,但它仍能深深打動(dòng)讀者,原因是,它抒發(fā)了作者強(qiáng)烈而又真實(shí)的思想感情,表現(xiàn)出一種傲視公卿、輕蔑名利的思想。

  在整個(gè)封建社會(huì),哪怕是所謂“圣明”的歷史時(shí)期,科舉考試也不可能沒(méi)有營(yíng)私舞弊、遺落賢才的通病!懊鞔鷷哼z賢”、“未遂風(fēng)云便”等句,蘊(yùn)含著作者自己的無(wú)限辛酸和對(duì)統(tǒng)治集團(tuán)的譏諷揶揄,它道出了封建社會(huì)中許多失意知識(shí)分子的內(nèi)心感受,獲得了廣泛的共鳴。這首詞的社會(huì)意義也正表現(xiàn)在這里。正因?yàn)檫@首詞刺痛了統(tǒng)治階級(jí),所以作者終生失意,備受壓抑排擯。據(jù)吳曾《能改齋漫錄》載:“初,進(jìn)土柳三變好為淫冶謳歌之曲,傳播四方。嘗有《鶴沖天》詞云:‘忍把浮名,換了淺斟低唱’。 及皇帝臨軒放榜,特落之曰:‘且去淺斟低唱,何要浮名!’”這首詞所表現(xiàn)出的那種蔑視功名,鄙薄卿相的傾向是很明顯的。 

  整個(gè)看來(lái),這首詞的基調(diào),它的主導(dǎo)方面,無(wú)疑是積極的。“何須論得喪”,“才子詞人,自是白衣卿相”,這些話,充分表明作者的生活態(tài)度和行動(dòng)方向。歷史證明,作者的一生是忠實(shí)于這一誓言的。他為下層妓女填寫(xiě)過(guò)許多詞篇,達(dá)到了“凡有井水飲處即能歌柳詞”的相當(dāng)普及的程度(見(jiàn)葉夢(mèng)得《避暑錄話》),并且獲得了“掩眾制而盡其妙,好之者以為無(wú)以復(fù)加”的社會(huì)效果(見(jiàn)胡寅《酒邊詞序》)。一個(gè)古代白衣詞人的作品,其流傳程度如此廣泛,在歷史上也是少見(jiàn)的。封建統(tǒng)治階級(jí)把他長(zhǎng)期擯斥于官場(chǎng)之外,甚至毀滅了他的政治前途,但另外一方面,這又恰恰成全了他。正由于他長(zhǎng)期仆仆風(fēng)塵,奔波于下層人民之中,才使他成為北宋獨(dú)具特色的詞人,成為中國(guó)詞史上具有轉(zhuǎn)折意義和具有深遠(yuǎn)影響的大詞家。他死后,曾得到下層人民,特別是妓女們的同情和尊重,從傳說(shuō)中的“吊柳七”等活動(dòng)中,可以看出,他的確獲得了“白衣卿相”這樣重要的歷史地位。 

  過(guò)去,有人指出這首詞含有“自我解嘲”的意味,同時(shí)還指出這首詞反映了封建時(shí)代文人失意時(shí)的“頹廢思想和墮落生活”。這些,無(wú)疑是正確的,今天也必須予以指出。但同時(shí)也應(yīng)當(dāng)看到問(wèn)題的另一面,當(dāng)作者落第失意之后,便在“煙花巷陌”之中去“尋訪”“意中人”。這“意中人”,其實(shí)就是作者的知己,亦即“同是天涯淪落人”。這樣的思想情緒既表現(xiàn)出作者身世漂零之感,同時(shí)又反映出他對(duì)妓女們的同情。這不僅具有一定的社會(huì)意義,而且還帶有消極反抗的情緒。就“恁偎紅翠”,“風(fēng)流事,平生暢,青春都一餉”等詞句來(lái)看,作者的態(tài)度顯然是消極的、頹廢的,但也要看到,其中含有許多難言的苦衷。在封建社會(huì)里,一個(gè)人敢于如此直截表明自己的‘’墮落”,這對(duì)封建“禮法”來(lái)說(shuō),難道不是有“叛逆”之嫌嗎?那些道貌岸然的上層統(tǒng)治階級(jí),他們?cè)谕媾苑矫娌恢傲拥胶蔚瘸潭龋砻嫔蠀s故作“風(fēng)雅”、“莊重”。柳永此詞與之相比,真不知要純潔和高尚幾多倍了。作者鄙棄“浮名”,卻公然去填寫(xiě)被統(tǒng)治階級(jí)輕視的“艷曲”,留下了廣泛傳唱的詞篇,這反而是他對(duì)歷史的貢獻(xiàn)了。 

  這首詞的構(gòu)思、層次、結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言均與柳永其他作品有所不同。全篇直說(shuō),絕少用典,不僅與民間曲子詞極為接近,而且還保留了當(dāng)時(shí)的某些口語(yǔ)方言,如“如何向”、“爭(zhēng)不”、“且恁”等。全詞寫(xiě)得自然流暢,平白如話,讀來(lái)瑯瑯上口。不獨(dú)在柳詞中,即使在北宋詞中,這一類(lèi)作品也是少見(jiàn)的。這種“明白而家!,“到口即消”的語(yǔ)言,正是詞中之本色,是經(jīng)過(guò)提煉而后取得的藝術(shù)效果。指斥柳永詞過(guò)分俚俗淺直,看來(lái),不能不說(shuō)是一種偏見(jiàn)了。

 

 

個(gè)人資料:

    柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱(chēng)柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

    柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習(xí)詩(shī)詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開(kāi)家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽(tīng)歌買(mǎi)笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團(tuán)練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱(chēng)柳屯田。

    柳永是第一位對(duì)宋詞進(jìn)行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時(shí)充分運(yùn)用俚詞俗語(yǔ),以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無(wú)華的白描等獨(dú)特的藝術(shù)個(gè)性,對(duì)宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

    

 

相關(guān)推薦:

滿(mǎn)江紅柳永翻譯賞析

望海潮柳永賞析翻譯

【鶴沖天柳永賞析翻譯】相關(guān)文章:

柳永《鶴沖天》賞析02-20

望海潮柳永賞析翻譯12-04

我眼中的《鶴沖天》02-29

迎新春柳永翻譯賞析02-10

病鶴,病鶴項(xiàng)斯,病鶴的意思,病鶴賞析 -詩(shī)詞大全03-13

別鶴,別鶴張籍,別鶴的意思,別鶴賞析 -詩(shī)詞大全03-13

雨霖鈴柳永原文及賞析03-05

瑞鶴仙·秋感原文及賞析02-27

瑞鶴仙·賦梅原文賞析12-18

風(fēng)翻譯及賞析12-18