- 相關(guān)推薦
少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析
少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析,這是宋代重要文學(xué)家,號(hào)東坡居士的豪放派詞人蘇軾所創(chuàng)作的一首詞,這首詞描寫了蘇軾對(duì)妻子王潤(rùn)之的思念之情。原文:
少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)
蘇軾
去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
對(duì)酒卷簾邀明月,風(fēng)露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)字詞解釋:
⑴少年游:詞牌名。
⑵潤(rùn)州:今江蘇鎮(zhèn)江。
⑶余杭門:北宋時(shí)杭州的北門之一。
⑷“對(duì)酒”句:寫月下獨(dú)飲。
⑸姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。《淮南子·覽冥訓(xùn)》曰“羿請(qǐng)不死之藥于西王母,姮娥竊以奔月”。高誘注曰“姮娥,羿妻。羿請(qǐng)不死之藥于西王母,未及服之;姮娥盜食之,得仙,奔入月中,為月精也!睗h避文帝劉恒諱改嫦娥。
少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)翻譯:
去年相送于余杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來(lái),怎能不叫人牽腸掛肚呢?
卷起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風(fēng)露又乘隙而入,透過(guò)窗紗,撲入襟懷。月光無(wú)限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫梁上的燕巢。
少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)閱讀答案:
試題:
1.有人說(shuō).這首詞的構(gòu)思“有點(diǎn)特別”,那么,“特別”在什么地方?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(5分)
2.結(jié)合全詞,說(shuō)說(shuō)上片中“飛雪似揚(yáng)花”和“楊花似雪”能否對(duì)換位置,并說(shuō)明原因。(6分)
答案:
1.(5分)本詩(shī)的特別之處在于作者以“代人寄遠(yuǎn)”的形式,從對(duì)方著筆,借思婦想念奔波在外的丈夫的口吻來(lái)表達(dá)自己的思?xì)w之情。(2分)上片以思婦之口,訴說(shuō)丈夫離家已久,當(dāng)歸未歸;下片寫思婦對(duì)酒邀月以慰寂寞,不意反惹惆悵的情景。這樣寫就把自己思念親人的感情表達(dá)得婉曲動(dòng)人。(3分)
2.(6分)不能對(duì)換。(1)詞的格式所限。詞有定句,句有定字,字有定聲,句式和押韻的需要,不能調(diào)換;(2)節(jié)令所限。離別時(shí)“飛雪似楊花”,是冬天,而如今“楊花似雪”是春末。(3)感情所限!帮w雪似楊花”正面烘托親人離別時(shí)思婦內(nèi)心的凄苦,“楊花似雪”則樂景寫哀情,表現(xiàn)春將盡時(shí)思婦對(duì)末歸丈夫的深深思念。(任答兩點(diǎn)即可,每點(diǎn)3分)
少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)創(chuàng)作背景:
此詞作于公元1074年(宋神宗七年)三月底、四月初,蘇軾時(shí)任杭州通判,因賑濟(jì)災(zāi)民而去潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江),為寄托自己對(duì)妻子王潤(rùn)之的思念之情,他寫下了這首詞。
公元1071年(熙寧四年)蘇軾因反對(duì)王安石變法,自請(qǐng)外任,被調(diào)任為杭州通判。他在杭州之時(shí)遠(yuǎn)離激烈的政治爭(zhēng)斗,無(wú)異于一種精神上的解脫。杭州天堂般美麗的湖光山色,市民與同僚對(duì)他的尊敬,僧人與歌伎對(duì)他的崇拜,都使他感到從未有過(guò)的愉快。續(xù)娶的年輕妻子和牙牙學(xué)語(yǔ)的兒女也使他感到天倫之樂的愜意和溫暖。杭州成了他的人間天堂,每一次因公而暫時(shí)離開杭州都使他依依不舍。公元1073年(熙寧六年)冬天,他又被兩浙轉(zhuǎn)運(yùn)使派往常、潤(rùn)、蘇、秀等州賑濟(jì)災(zāi)民,直到第二年入夏才回杭州。這是他離開杭州最長(zhǎng)的一次,眷戀之情自然更為深切,沿途曾寫有不少詩(shī)詞表此衷曲,此詞就是其中之一。
少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)賞析:
此詞是作者假托妻子在杭思己之作,其實(shí)是寫自己的不歸之感,含蓄婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)了夫妻雙方的一往情深。
這首詞有點(diǎn)特別。王文誥《蘇詩(shī)總案》卷十一對(duì)此詞作了說(shuō)明:“甲寅(熙寧七年)四月,有感雪中行役作。公(蘇軾)以去年十一月發(fā)臨平(鎮(zhèn)名,在杭州東北),及是春盡,猶行役未歸,故托為此詞。”這就是說(shuō),此詞是作者有感于行役之苦而懷戀杭州及其家小而作,可是他托以“代人寄遠(yuǎn)”的形式,即借思婦想念行役在外的丈夫的口吻來(lái)表達(dá)他的思?xì)w之情。
上片以思婦的口吻,訴說(shuō)親人不當(dāng)別而別、當(dāng)歸而未歸。前三句分別點(diǎn)明離別的時(shí)間——“去年相送”;離別的地點(diǎn)——“余杭門外”;分別時(shí)的環(huán)境——“飛雪似楊花”。把分別的時(shí)間與地點(diǎn)說(shuō)得如此之分明,說(shuō)明夫妻間無(wú)時(shí)無(wú)刻不惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務(wù)身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對(duì)舉,同樣點(diǎn)明時(shí)間——“今年春盡”,地點(diǎn)——“家”,環(huán)境——“楊花似雪”:楊花飄落,楊花飛舞,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時(shí)間不長(zhǎng),當(dāng)春即可還家,可此時(shí)春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來(lái),不能不叫人牽腸掛肚。這一段引入了《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語(yǔ)亦精巧,可謂推陳出新,絕妙好辭。
下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對(duì)月思人的孤寂、惆悵!皩(duì)酒卷簾邀明月,風(fēng)露透窗紗”,說(shuō)的是寂寞中,思婦觸景傷懷,便希望借酒澆愁,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風(fēng)露又乘隙而入,透過(guò)窗紗,撲入襟懷,讓她倍感涼意,只能邀月對(duì)飲,可見孤寂之甚,只有涼意侵襲,可見悲涼之至。結(jié)尾三句是說(shuō),妻子人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,月光給梁間幸福的雙燕揮灑溫柔的光輝,好生憐惜,而對(duì)于孤寂傷懷的自己,月亮卻毫不在意,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠(yuǎn)方的親人,那份愁苦、凄惶真令人不堪忍受。
這個(gè)思婦的所思所念,是身為征人的作者所設(shè)想的,這樣作者的戀家思?xì)w之情昭然若揭。
此詞藝術(shù)上的成功集中在兩處:一是利用飛雪與楊花形狀相似,卻代表著兩種不同節(jié)后的特點(diǎn),互為比喻,一可以形象地表示氣候由極冷到極暖,歷時(shí)長(zhǎng)久;二可以構(gòu)成潔白迷蒙的景象,象征著純真而紛亂的情思。也就是說(shuō),雪與楊花互喻,既有表情上的深度,又有形象上的美感。二是構(gòu)思新巧別致。將“姮娥”與作者之妻類比,以虛襯實(shí),以虛證實(shí),襯托妻子的孤寂無(wú)伴;又以對(duì)比襯托法,通過(guò)描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無(wú)伴的姮娥和梁下孤寂無(wú)伴的妻子思情之孤苦、凄冷。從雙棲燕反襯出單棲人已是一種纖巧的聯(lián)想,而把月照梁上燕,看作是月中嫦娥只垂愛于成雙成對(duì)的燕,而不顧憐空閨獨(dú)守之人,就更是一種綺思妙想了,其表現(xiàn)力遠(yuǎn)勝于一大段思婦的內(nèi)心獨(dú)白。這高超的藝術(shù)手法產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,深深地打動(dòng)了讀者的心魂。
個(gè)人資料:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,自號(hào)道人,世稱蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進(jìn)士。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。
相關(guān)推薦:
鷓鴣天 蘇軾
夜夢(mèng) 蘇軾
【少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析】相關(guān)文章:
少年游蔣捷閱讀答案翻譯詩(shī)歌賞析04-28
花影蘇軾翻譯賞析08-09
泛吳松江閱讀答案翻譯賞析12-20
秋夜朱淑真閱讀答案翻譯賞析12-08
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
醉落魄范成大翻譯賞析閱讀答案06-08
夏意蘇舜欽閱讀答案翻譯賞析05-07
風(fēng)入松吳文英閱讀答案翻譯賞析07-15