- 相關(guān)推薦
釵頭鳳唐婉賞析 翻譯
釵頭鳳唐婉賞析 翻譯,這是陸游的第一任妻子、南宋著名才女唐婉所創(chuàng)作的一首詞,全詞哀婉動(dòng)人,情感復(fù)雜。原文:
釵頭鳳·世情薄
唐婉
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘,欲箋心事,獨(dú)語(yǔ)斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問(wèn),咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!
釵頭鳳·世情薄字詞解釋?zhuān)?/strong>
①箋:寫(xiě)出。
②斜闌:指欄桿。
③病魂一句:描寫(xiě)精神憂(yōu)惚,似飄蕩不定的秋千索。
④闌珊:衰殘,將盡。
釵頭鳳·世情薄翻譯:
世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂(yōu)傷。晨風(fēng)吹干了昨晚的淚痕,當(dāng)我想把心事寫(xiě)下來(lái)的時(shí)候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底里向著遠(yuǎn)方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說(shuō)話(huà),希望你也能夠聽(tīng)到。難、難、難。
今時(shí)不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風(fēng)刺骨,徹體生寒,聽(tīng)著遠(yuǎn)方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢(xún)問(wèn),我忍住淚水,在別人面前強(qiáng)顏歡笑。瞞、瞞、瞞。
釵頭鳳·世情薄創(chuàng)作背景:
唐婉是我國(guó)歷史上常被人們提起的才女之一。她與大詩(shī)人陸游喜結(jié)良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。后陸母對(duì)這位兒媳甚是不滿(mǎn),恐陸游因此而疏遠(yuǎn)功名,荒廢學(xué)業(yè),逼著陸游休妻。陸游對(duì)母親的干預(yù)采取了敷衍的態(tài)度;把唐置于別館,時(shí)時(shí)暗暗相會(huì)。不幸的是,陸母發(fā)現(xiàn)了這個(gè)秘密,并采取了斷然措施,娶王氏為妻,終于把這對(duì)有情人拆散了。唐后來(lái)改嫁同郡宗人趙士程,但內(nèi)心仍思念陸游不已。[5] 在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。唐征得趙同意后,派人給陸送去了酒肴。陸感念舊情,悵恨不已,寫(xiě)了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。據(jù)說(shuō)在此后不久,唐婉就在悲傷中死去。
釵頭鳳·世情薄賞析:
詞的上片,交織著十分復(fù)雜的感情內(nèi)容。“世情薄,人情惡”兩句,抒寫(xiě)了對(duì)于在封建禮教支配下的世故人情的憤恨之情。世情所以薄,人情所以惡,皆因情受到封建禮教的腐蝕!抖Y記·內(nèi)則》云:“子甚宜其妻,父母不悅,出。用“惡”、“薄”兩字來(lái)抨擊封建禮教的本質(zhì),極為準(zhǔn)確有力。作者對(duì)于封建禮教的深?lèi)和唇^之情,也借此兩字得到了充分的宣泄!坝晁忘S昏花易落”,采用象征的手法,暗喻自己備受摧殘的悲慘處境。陰雨黃昏時(shí)的花,原是陸游詞中愛(ài)用的意象。其《卜算子》曾借以自況。唐婉把這一意象吸入己作,不僅有自悲自悼之意,而且還說(shuō)明了她與陸游心心相印,息息相通。“曉風(fēng)干,淚痕殘”,寫(xiě)內(nèi)心的痛苦,極為深切動(dòng)人。被黃昏時(shí)分的雨水打濕的了花花草草,經(jīng)曉風(fēng)一吹,已經(jīng)干了,而自己流淌了一夜的淚水,至天明時(shí)分,猶擦而未干,殘痕仍在。以雨水喻淚水,在古代詩(shī)詞中不乏其例,但以曉風(fēng)吹得干雨水來(lái)反襯手帕擦不干淚水,借以表達(dá)出內(nèi)心的永無(wú)休止的悲痛,這無(wú)疑是唐婉的獨(dú)創(chuàng)!坝{心事,獨(dú)語(yǔ)斜闌”兩句是說(shuō),她想把自己內(nèi)心的別離相思之情用信箋寫(xiě)下來(lái)寄給對(duì)方,要不要這樣做呢?她在倚欄沉思獨(dú)語(yǔ)。“難、難、難!”均為獨(dú)語(yǔ)之詞。由此可見(jiàn),她終于沒(méi)有這樣做。這一疊聲的“難”字,由千種愁恨,萬(wàn)種委屈合并而成,因此似簡(jiǎn)實(shí)繁,以少總多,既上承開(kāi)篇兩句而來(lái),以表現(xiàn)出處此衰薄之世做人之難,做女人之更難;又開(kāi)啟下文,以表現(xiàn)出做一個(gè)被休以后再嫁的女人之尤其難。
過(guò)片“人成各,今非昨,病魂常似秋千索”,這三句藝術(shù)概括力極強(qiáng)!叭顺筛鳌笔蔷涂臻g角度而言的。作者從陸游與自己兩方面設(shè)想:自己在橫遭離異之后固然感到孤獨(dú),而深深?lèi)?ài)著自己的陸游不也感到形單影只嗎?“今非昨”是就時(shí)間角度而言的。其間包含著多重不幸。從昨日的美滿(mǎn)婚煙到今天的兩地相思,從昨日的被迫離異到今天的被迫改嫁,已是不幸。但不幸的事兒還在繼續(xù):“病魂常似秋千索!闭f(shuō)“病魂”而不說(shuō)“夢(mèng)魂”,顯然是經(jīng)過(guò)考慮的。夢(mèng)魂夜馳,積勞成疾,終于成了“病魂”。昨日方有夢(mèng)魂,至今日卻只!安』辍。這也是“今非昨”的不幸。更為不幸的是,改嫁以后,竟連悲哀和流淚的自由也喪失殆盡,只能在晚上暗自傷心!敖锹暫,夜闌珊,怕人尋問(wèn),咽淚裝歡”四句,具體傾訴出了這種苦境!昂弊譅罱锹曋鄾鲈鼓,“闌珊”狀長(zhǎng)夜之將盡。這是徹夜難眠的人方能感受得如此之真切。
大凡長(zhǎng)夜失眠,愈近天明,心情愈感煩躁,而此詞中的女主人公不僅無(wú)暇煩躁,反而還要咽下淚水,強(qiáng)顏歡笑。其心境之苦痛可想而知。結(jié)句以三個(gè)“瞞”字作結(jié),再次與開(kāi)頭相呼應(yīng)。因此愈瞞,愈能見(jiàn)出她對(duì)陸游的一往情深和矢志不渝的忠誠(chéng)。
與陸游的原詞比較而言,陸游把眼前景、見(jiàn)在事融為一體,又灌之以悔恨交加的心情,著力描繪出一幅凄愴酸楚的感情畫(huà)面,故頗能以特有的聲情見(jiàn)稱(chēng)于后世。而唐婉則不同,她的處境比陸游更悲慘。自古“愁思之聲要妙”,而“窮苦之言易好也”(韓愈《荊潭唱和詩(shī)序》)。她只要把自己所遭受的愁苦真切地寫(xiě)出來(lái),就是一首好詞。因此,此詞純屬自怨自泣、獨(dú)言獨(dú)語(yǔ)的感情傾訴,主要以纏綿執(zhí)著的感情和悲慘的遭遇感動(dòng)古今。兩詞所采用的藝術(shù)手段雖然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分?芍^各造其極,俱臻至境。合而讀之,頗有珠聯(lián)璧合、相映生輝之妙。
世傳唐婉的這首詞,在宋人的記載中只有“世情薄,人情惡”兩句,并說(shuō)當(dāng)時(shí)已“惜不得其全闋”(詳陳鵠《耆舊續(xù)聞》卷十)。此詞最早見(jiàn)于明代卓人月所編《古今詞統(tǒng)》卷十及清代沈辰垣奉敕編之《歷代詩(shī)余》卷一一八所引夸娥齋主人說(shuō)。由于時(shí)代略晚,故俞平伯懷疑這是后人依據(jù)殘存的兩句補(bǔ)寫(xiě)而成。
個(gè)人資料:
唐琬,字蕙仙,自幼文靜靈秀,才華橫溢。她是陸游的第一任妻子,與陸游兩情相悅,后因陸母偏見(jiàn)而被拆散。她也因此寫(xiě)下著名的《釵頭鳳》(世情。,寫(xiě)下《釵頭鳳》不久后,一代佳人唐婉便香消玉殞?zhuān)钟舳K。也因此而有了陸游眾多紀(jì)念佳人的千古絕唱。
陸家曾以一只精美無(wú)比的家傳鳳釵作信物,與唐家訂親。陸游二十歲(紹興十四)與唐琬結(jié)合。不料唐琬的才華橫溢與陸游的親密感情,引起了陸母的不滿(mǎn)(女子無(wú)才便是德,陸游為孫姓女子寫(xiě)墓志時(shí)也說(shuō)過(guò),才藻非女子事也),后陸母認(rèn)為唐琬把兒子的前程耽誤殆盡,遂命陸游休了唐琬。陸游曾另筑別院安置唐琬,其母察覺(jué)后,命陸游另娶一位溫順本分的王氏女為妻。唐琬而后由家人作主嫁給了皇家后裔同郡士人趙士程。公元1155年(紹興二十五年),禮部會(huì)試失利后陸游到沈園去散心,偶然遇見(jiàn)了唐琬,兩個(gè)人都非常難過(guò)。陸游感傷地在墻上題了一首《釵頭鳳》(紅酥手)詞。1156年,唐琬再次來(lái)到沈園瞥見(jiàn)陸游的題詞,不由感慨萬(wàn)千,于是和了一闋《釵頭鳳》(世情。M昵,便抑郁而終。
相關(guān)推薦:
訴衷情陸游閱讀答案翻譯賞析
朝中措梅陸游閱讀答案 翻譯 賞析
【釵頭鳳唐婉賞析 翻譯】相關(guān)文章:
釵頭鳳·紅酥手原文翻譯及賞析12-17
釵頭鳳·紅酥手原文賞析及翻譯12-19
國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘原文翻譯及賞析12-17
秋懷(唐 孟郊)全文注釋翻譯及原著賞析03-02
唐多令賞析08-26
唐多令賞析03-23
賊退示官吏(唐 元結(jié))全文注釋翻譯及原著賞析03-03
唐雎不辱使命原文及翻譯10-04
風(fēng)翻譯及賞析12-18