- 相關(guān)推薦
《春游湖》翻譯及鑒賞
原文:
徐俯
雙飛燕子幾時(shí)回?
夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不度,
小舟撐出柳陰來(lái)。
字詞解釋:
、藕褐负贾菸骱
、茒A岸:兩岸。
、钦海▃hàn)水:貼著水面開放。湖中水滿,岸邊桃樹枝條彎下來(lái)碰到水面,桃花好像是蘸著水開放。
、葦鄻颍褐负^橋面。
⑸度:與“渡”通用,走過。[1]
、蕮危簱未,就是用船篙推船前進(jìn)。
翻譯:
一對(duì)對(duì)燕子,你們什么時(shí)候飛回來(lái)的?小河兩岸的桃樹枝條浸在水里,鮮紅的桃花已經(jīng)開放。下了幾天雨,河水漲起來(lái)淹沒了小橋,人不能過河,正在這時(shí)候,一葉小舟從柳陰下緩緩駛出。
創(chuàng)作背景:
無(wú)
賞析:
燕子來(lái)了,象征著春天的來(lái)臨。詩(shī)人遇上了燕子,馬上產(chǎn)生了春天到來(lái)的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時(shí)回來(lái)的?”這一問問得很好,從疑問的語(yǔ)氣中表達(dá)了當(dāng)時(shí)驚訝和喜悅的心情。再放開眼界一看,果然春天來(lái)了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。蘸是沾著水面。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,是不能蘸水的。因?yàn)榇禾於嘤,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝連成一片,遠(yuǎn)處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了。詩(shī)人在漫長(zhǎng)的湖堤上游春,許許多多動(dòng)人的景色迎面而來(lái),詩(shī)人只選一處:就在春雨把橋面淹沒了的地方。一條小溪上面,平常架著小木橋。雨后水漲,小橋被淹沒,走到這里, 就過不去了。對(duì)稱心快意的春游來(lái)說,是一個(gè)莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一只小船來(lái),這就可以租船擺渡,繼續(xù)游賞了。經(jīng)過斷橋的阻礙,這次春游更富有情趣了。
詩(shī)人善于抓住事物的本質(zhì)來(lái)加以表現(xiàn),通過燕子歸來(lái),桃花盛開.描繪出春日湖光美景,通過春雨斷橋,小舟擺渡來(lái)突出湖水上漲的特點(diǎn)。
這首詩(shī)后兩句尤為著名。由橋斷而見水漲,由舟小而見湖寬。充分體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)的兩個(gè)重要審美特點(diǎn):一是寫景在秀麗之外須有幽淡之致。桃花開、燕雙飛,固然明媚,但無(wú)斷橋,便少了逸趣;二是以實(shí)寫虛,虛實(shí)相生。小舟撐出柳陰,滿湖春色已全然托出。
個(gè)人資料:
徐俯(1075~1141)宋代官員,江西派著名詩(shī)人之一。字師川,自號(hào)東湖居士,原籍洪州分寧(江西修水縣)人,后遷居德興天門村。徐禧之子,黃庭堅(jiān)之甥。因父死于國(guó)事,授通直郎,累官右諫議大夫。紹興二年(1132),賜進(jìn)士出身。三年,遷翰林學(xué)士,擢端明殿學(xué)士,簽書樞密院事,官至參知政事。后以事提舉洞霄宮。工詩(shī)詞,著有《東湖集》,不傳。
徐俯7歲能作詩(shī),為舅父黃庭堅(jiān)所器重。因父親徐禧死于國(guó)事,承襲父爵被授任通直郎,后升司門郎。靖康元年(1126),金軍圍攻汴京(今河南開封),次年攻陷東京,張邦昌僭位稱帝,建立傀儡政權(quán)。徐俯不屑與奸佞為伍,憤而辭官回家。當(dāng)時(shí)朝廷有的官員為避張邦昌諱,連自己的名字都改掉了。徐俯聽說這件事,氣憤難忍。他反其道而行之,故意將家里的婢女取名“昌奴”,遇有客人來(lái)訪,就大聲呼喚昌奴前來(lái)驅(qū)使,以此表示對(duì)張邦昌的鄙夷。張邦昌和他的傀儡政權(quán)很快就消失了。建炎(1127—1130)初,內(nèi)侍鄭諶賞識(shí)徐俯的品行和文才,向宋高宗薦舉,胡直儒、汪藻等當(dāng)朝大臣也極力推薦,徐俯因而被任命為右諫議大夫、中書舍人。紹興二年(1132)賜進(jìn)士出身,累官至端明殿學(xué)士、簽書樞密院事、權(quán)參知政事,后因與宰相趙鼎政見不合,貶為洞霄宮提舉。紹興九年(1139),知信州。不久因病辭官返鄉(xiāng),終老德興。
【《春游湖》翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
春游湖原文翻譯及賞析12-17
《連昌宮詞》翻譯及鑒賞04-08
游沙湖原文及翻譯10-26
書湖陰先生壁原文、翻譯03-04
游蘭溪 / 游沙湖原文翻譯及賞析12-19
書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析12-18
《秋夜》鑒賞09-27
《春曉》鑒賞07-13
《對(duì)酒》鑒賞07-13